The American Pronunciation Guide Presents ''How to Pronounce Chord'' đŸŽĩđŸŽĩđŸŽĩ Kampung Thank you. Danke. Danke. Danke. Herzlich willkommen zum Afrikasymposium und Afrikatag 2022. Ein herzliches Hallo auch an unsere Zuseher und Zuseherinnen auf DorfTV. Und ja, ich freue mich riesig, Sie heute herzlich willkommen zu heißen und begrÃŧßen zu dÃŧrfen. Mein Name ist Aileen Okafor und ich habe die ehrenhafte Aufgabe, Sie heute durch den Abend zu fÃŧhren. Wir haben einiges vor. Hello and welcome. I'm happy to welcome you all to today's Afrika-rikasymposium und Afrikaday begrÃŧßen. Mein Name ist Ailino Kaffa und ich werde heute Abend euer Host sein. Das Afrikasymposium findet heute zum 17. Mal statt. 17 Mal, das ist eine ganze Menge. Und in diesen 17 Mal konnten wir schon einiges lernen und viel Wissenswertes mitnehmen und viele Inspirationen mit nach Hause nehmen und so wird es auch heute sein. Heute wird der Fokus des Afrika-Symposiums und des Afrika-Tags auf der Zukunft Afrikas liegen. Wir werden uns unterhalten und ansehen, wie die Zukunft Afrikas aussehen wird und wie es weitergeht, wie sich Afrika weiterentwickeln wird. We will talk and see how the future of Africa will look like and how it will continue, how Africa will develop further. The focus of today's evening, of today's Africa Symposium and Africa Day, are the countries of Ghana, especially the Ashanti, Cameroon and Kenya. Kamerun und Kenia. So, for the 17th time the Africa Symposium and Africa Day is happening tonight and we will be discussing the future of Africa and how Africa will develop. And the focus for tonight's evening will be the countries Ghana, Kamerun and Kenya. Uns erwartet einiges. Wir werden viel lernen, Inspiration sammeln, wir werden Tanz und Musik genießen, auch Gesang. Und dieser Abend ist auch da, um zu netzwerken und um uns miteinander auszutauschen, um neue Menschen kennenzulernen, neue Kulturen kennenzulernen und natÃŧrlich auch das Essen zu genießen oder die Mode und die Kunst, die uns heute noch erwarten wird. So, tonight's evening will be full of insight and inspiration. We will enjoy music and dance and have wonderful food and fashion also. Musik und Tanz genießen und wunderbare Essen und Fashion haben, werden wir diesen Abend fÃŧr Netzwerke und Dialog mit einander haben und einfach nur die afrikanische Kultur genießen. Zunächst starten wir eigentlich mit der ErÃļffnung, wo wir schon mittendrin sind. Dann wird es einen Einzug geben vom King Ashanti. Wir haben nämlich Royalenbesuch heute Abend. Und uns erwartet auch eine Podiumsdiskussion. So there will also be a panel discussion, where we discuss about Africa's future. eine Panel-Diskussion, in der wir Ãŧber Afrikas Zukunft diskutieren. Und so circa gegen 19.30 Uhr erwarten uns dann viele kulturelle Beiträge, die farbenfroh sind und laut und bunt und uns hoffentlich viel Spaß machen. Nun ja, das bringt mich eigentlich auch schon zu dem Punkt, warum wir uns heute hier gemeinsam versammeln oder wie das Afrika-Symposium und der Afrika-Tag eigentlich ins Leben gerufen wurden. Das war nämlich aufgrund des Engagements der Black Community OberÃļsterreich. Die Black Community wurde 2005 gegrÃŧndet movement against discrimination and for equality of people with dark skin. So the Africa Day and Africa Symposium is why we're here tonight. And it was initially initiated by the Black Community Upper Austria, which was founded in 2005. And their office is located in the Raimundstraße 21. And the Black Community Upper Austria was founded as a movement against discrimination and for equality of people of color. discrimination and for equality of people of color. Today, of course, the activities, projects and events of the black community are aimed at both migrants and locals in the same way. And so the projects and activities and events that are organized by the black community Upper Austria are there for foreigners as well as locals equally. So you are all welcome to participate. Und damit sind wir auch schon bei den einleitenden Worten des stellvertretenden Vorsitzenden der Black Community. Ich schaue kurz durch den Raum, ob ich ihn schon finde, ob er uns ein paar Worte mitgeben kann. Cyprian Atte, ah, there you are. We welcome you on stage. Please tell us something about the black community of Austria. Thank you very much. Vielen Dank. Mein Name ist Ate, Cyprian Ate aus Kamerun, seit 19 Jahren in Österreich. Heute ist das siebte Symposium von Black Community, Afrika Symposium. I'm here with Suzanne and I've been Chief Editor for Chairman, is right there next to me, right there. So, first of all, I'd like to thank you for coming, for those who are here present. Thanks for being there. You are all welcome. I hope you are going to have a nice time. Before I continue, I would like to thank the black community team for putting everything together to make sure this day becomes a reality. I know the efforts they have all put. It's not an easy task to organize such a day so i want to thank everybody who has put in one or two efforts to make sure this day a success and for those who are still coming we are going to have so many activities and we pray everything will pass we go on well yeah uh emerging me up to thank Links AG for the financial support. Stadt Links, Ada, for always supporting us financially. So, for those who are going to participate in one way or the other, FÃŧr diejenigen, die in einer oder anderen Weise teilnehmen werden, fÃŧr die kulturellen Tanzgruppen, fÃŧr die Organisatoren, danke ich Ihnen sehr. Ich hoffe, Sie haben einen schÃļnen Tag. Und am Ende des Tages werden wir alle glÃŧcklich nach Hause. Danke schÃļn. Vielen Dank. Herzlichen Dank. Als nächstes wÃŧrde ich sehr gerne den GeschäftsfÃŧhrer der Black Community OberÃļsterreich auf die BÃŧhne bitten, Herrn Anselm Uche Njoku. In der Zwischenzeit kann ich euch ja schon einmal erzählen, wie es sonst noch weitergeht und ein paar Ehrengäste vorstellen. Wir haben nämlich heute sehr hohen Besuch, das freut uns riesig. Und damit wÃŧrde ich gerne vorstellen, heute auch im Publikum dabei, Damit wÃŧrde ich gerne vorstellen, heute auch im Publikum dabei, His Excellency Ambassador Philbert Isaac Gobina Abaka Johnson kommt uns aus Wien zu besuchen, genauso wie Minister-Counselor, Deputy Head of Mission Gustav Dovlo. Und er wird uns später auch einige Vorlesungen geben. Ansonsten erwartet uns heute Abend auch kulinarisch einiges. Wir werden also von allen drei Ländern Essen bekommen. Es wird also Essen aus Kenia, Ghana und Kamerun geben. three countries so there will be food from Kenya Ghana and Cameroon and now I've been informed Uche is here and will give us some introduction and words unser obmann stilvertreter hat vorher ein bisschen geredet haben land lande oberste reich unsere sponsoren unsere beruhten der moderatorin und alle die hier heute gekommen sind, schon bedanken. Mein Teil hier jetzt ist euch Ãŧber unser Programm. Dieses Afrikasymposium. Afrika im Wandel. Afrika in Transition. Warum diese Afrika in Transition? Wie war Afrika vorher? Wie ist Afrika heute? Und wie wird Afrika in den nächsten 10 Jahren, in den nächsten 50 Jahren? Welches Bild hat Afrika? Wie kennt man Afrika hier in Österreich? mehr gefÃŧhl mich gefragt auf unserem haus auf dem baum war ich habe gesagt nein bis es jemand eine familie das bild von unserem haus geteilt hatte das geht nicht doch das hat mein vater gebaut das die Person gehabt hat, war komplett anders als das richtige Bild. Und so ist es hier, dass auch die Entwicklung in Afrika, viele Leute wissen nicht, wie es in Afrika bis heute geht. Weiß man nicht, dass wenn ich von meinem Handy jetzt, wenn man in Nigeria und macht eine Überweisung, innerhalb von Sekunden, die Person kriegt das Geld sofort in ihrem Konto. Aber hier dauert es mindestens einen Tag. Entwicklung in Afrika. Reden wir Ãŧber die Rohstoffe? Reden wir Ãŧber die Rohstoffe? Reden wir Ãŧber die Produktionen? Oh, danke. In Afrika gibt es viele Produktionen im Automobil, aber trotzdem sieht die Menschen in Europa Ãŧberhaupt nicht, dass etwas in Afrika war nicht, wie man hier gedacht hat oder vorgestellt hat. Afrika ist nicht, wie man denkt. Und Afrika wird nicht, wie man glaubt, dass es wird. Die Entwicklung in Kenia, die Entwicklung in Ghana. In Ghana produzieren sie seit einigen Jahren produzieren sie Auto in Ghana. Aber wie viele Menschen wissen schon, dass Auto in Ghana produziert? Und wie wird denn Ghana in den nächsten 10 Jahren, in den nächsten 20 Jahren? Dieses Thema werden wir heute von vielen Experten hÃļren. Weil wenn wir alleine eintun, das erklären, wie weit Afrika schon gekommen ist, glauben viele Leute nicht. Wir sind viele Leute nicht. Und darum bedanke ich heute unsere Experten, die hierher gekommen sind, mit uns Ãŧber dieses Thema zu reden. And that's why I thank our experts who came here today to talk to us about this topic. it is and can never be how people believe it will be. The development in Africa is becoming very very massive. Like I said before in Ghana they are producing cars, in Nigeria they are producing cars, you have not seen motors but still nobody knows that there are things they are producing in Nigeria, in Cameroon, in Ghana, in other countries. If we don't say what we are, how we are, no one can tell us and no one can write our history. And that's exactly what we want to discuss today. And it is we that will tell the people what we have for them to know what we have. Thank you and enjoy the evening. Thank you very much. Thank you. was wir haben, damit sie wissen, was wir haben. Danke und genießt die Abendmahl. Thank you very much. I'm going to speak English. And I'm going to read this statement on behalf of His Excellency, Frederick A. Johnson, who couldn't wait for the start of the program due to another assignment. So I'm reading this statement on his behalf. Thank you. The Chairman of the Black Community, distinguished guests, ladies and gentlemen, I would like to thank the Black community for organizing the Upper Austria Symposium in Africa Day and for choosing Ghana as one of the three countries to project this year. This event will no doubt enhance cross-cultural understanding. I'm also grateful for the opportunity to share a few elements of Ghanaian culture. With a population of 30 million and bordered by the Atlantic Ocean, Cote d'Ivoire, Togo, Burkina Faso, Ghana derives derived its name from the ancient Empire of Ghana that rose and tribe between 1830 830 and 1235 AD in southeastern Mauritania and Western Mali before 1957 when it gained independence Ghana was known as the Gold Coast. Ghana is one of the most peaceful countries in Africa. The friendliness of the people of Ghana is proverbial. As a people, our life is informed by very rich and diverse cultural and traditional practices from the cradle to the grave. Culture and tradition flow through the cradle to the grave. Culture and tradition flow through the veins of the nation. Our religion, beliefs, dressing, jewelry, culinary practices, dance festivals follow us wherever we go. They cling to us like leeches. The various ethnic groups in the country, including the,, the,, the,, the,, the,, the,, have over 100 languages between them. Nonetheless, English is the official language. You have the opportunity to sample some of the spicy, delectable dishes from Ghana, including jollof rice, fufu, banku, tozafi, kenke, wache, name them. Make sure that in your interactions with the many guardians assembled here, you get recipes. But remember, these dishes will excite and forever attract your plates. Through these events, our unique ways of dressing, with colorful kente and adinkra clothes and jewelry which have symbols codifying West African wisdom will be seen and you can see them we also have other attires such as smoke one of which I'm wearing or Fugu, Kaba and Kaftan. Other defining elements of Ghanaian art include music, dance, artifacts and heritage objects. A large collection of invaluable objects dating back many hundreds of years could be seen here in Austria at the Leonik Museum. The vibrations of polyrhythmic nature of life in Ghana is reflected in our drums and other instruments that delineate the movements of Adowa, Kete, Agbaja, Bobobo, Ple, Gumi, Panlogo, Bamaya and Apatampa. These are all traditional dances of Guyana. These dances are usually performed by all and sundry during Ghanaian traditional festivals such as the Damba, Dipo, Homowo, Abu Ache, Bakatuye, Asafotufiam, Fetu Afache, Hukbe Chochu and Akwa Sidai. Distinguished guests, ladies and gentlemen, we believe that culture is an industry tool for national integration and meaningful development. Therefore, our constitution enjoins the state to encourage integration of appropriate customary values into the fabric of national life and development planning. Over the years, governments have instituted programs such as the Pana Fest, Emancipation Day, and the Year of Return. programs such as the Panna Fest, Emancipation Day, and the Year of Return, and beyond the return to encourage Ghanaians in the diaspora, people of Africa and of African descent, and other nationals for cross-cultural interaction and for their participation in the national development agenda. Panna Fest is a biannual festival which celebrates people of Africa and of African descent in a diaspora through arts and culture, music, dance, and theater. It was first heard in 1992. The idea of this festival is to promote and enhance unity, Pan-Africanism, and the development of the entire continent of Africa. The next celebration of PanaFest in Ghana is scheduled for July, I guess, 2023. And we look forward to hosting all of you in Ghana. We also celebrate Emancipation Day on every fest, I guess. The dates in 1834 that slavery and the slave trade were formally abolished in most of the British Empire. The Year of Return, which was instituted in 2019, is a year-long program of activities to commemorate the 400th anniversary of the arrival of the first recorded enslaved African in Jamestown, Virginia, in the United States. The landmark campaign also celebrated the resilience of Africa over the past 400 years and welcomed all people of Africa to return to Africa, especially Ghana. By hosting this event, Ghana acknowledges, albeit mournfully, its unique position as a location for 75% of the slave dungeons built on the west coast of Africa. There are 32 slave forts and castles dotted around the coast of Ghana, and it is government policy to make it a national priority to extend a hand of welcome to Africans in a diaspora and friends of Africa. Ladies and gentlemen, having successfully hosted a year of return, Beyond the Return has been instituted every December. To follow up on a year return, it is a 10-year program under the theme, A Decade of African Renaissance. This is an annual exciting series of events which bring people from all over the world to enjoy our culture. And I hope you will make it a point to experience this unique and exciting event. Distinguished guests, ladies and gentlemen, I would like to take this opportunity to invite all of you to visit and explore Ghana and its beautiful attractions and friendly people. Madame Oase Akbe, thank you for your attention. Thank you very much. Thank you. Vielen Dank fÃŧr diese interessanten Infos und vielen Inhalte rund um Ghana. Wer zusätzlich Interesse hat und sich außerhalb des Programms auf der HauptbÃŧhne informieren mÃļchte Ãŧber Kenia, Ghana und Kamerun, wir haben im hinteren Bereich des Veranstaltungssaals Infostände aufgebaut. Da sind viele interessante Informationen fÃŧr Sie zu finden und ja, man kann auch, wenn man Interesse hat, BÃŧcher ausleihen. Direkt heute aus der Afro-Ö- Bibliothek mitgebracht einige BÃŧcher bei den Infoständen. Da sind auch Vertreterinnen der Afro-Ö- BÃŧcherei da, da kÃļnnen Sie sich die BÃŧcher ausleihen. So, if you're interested, you can find books also from the countries Ghana, Kenya and Cameroon in the back of the room. And you can take them home with you. Just ask the people standing there for information. Also, was uns außerdem noch erwartet, was Sie und Stoffen auch schwarze Puppen gibt, die nämlich unter der Brand Dolobibi Dolls zu kaufen sind. Zudem ist heute auch vertreten die Sharing Hands Hilfsorganisation. Da kÃļnnen sie auch schÃļne Dinge wie Schmuck oder Kleidung erwerben und die ErlÃļse dieser Waren gehen dann an geistig und kÃļrperlich beeinträchtigte Kinder in Kenia. einträchtigte Kinder in Kenia. Ja, somit ist es mir auch eine Freude, einen weiteren Ehrengast auf die BÃŧhne zu bitten, nämlich Jakob Osawaro, der uns ein paar Worte zum Black Voices Volksbegehren erzählen wird. Hallo, vielen Dank fÃŧr die nette Anmoderation. Ich habe heute zwei HÃŧte auf. Ich werde nachher noch am Panel sitzen und mit spannenden Gästen diskutieren. Aber jetzt, und auch sehr wichtig, bin ich hier als Vertreter des Black Voices Antirassismus Volksbegehrens. Das ist das erste Antirassismus Volksbegehren, das es gibt in dieser Form in Österreich. Ganz kurz zu einem Volksbegehren, was ist das? Es ist quasi eine große Unterschriftenpetition, wo es darum geht, Ãļsterreichweit von allen Ãļsterreichischen StaatsbÃŧrgerInnen 100.000 Unterschriften zu sammeln. Und wenn das der Fall ist, wenn wir dieses Ziel schaffen, mÃŧssen unsere Forderungen im Nationalrat behandelt werden. Kurz zu unseren Forderungen, wir behandeln das Thema Arbeitsmarkt, das Thema Bildung, das Thema Flucht und Migration, den Gesundheitsbereich, das Thema Öffentlichkeit und Repräsentation und auch das Thema Polizei. Wo wir quasi das Thema struktureller Rassismus aufdecken und quasi den Diskurs in Österreich fÃļrdern wollen. Ich glaube die BÃŧhne heute ist eine sehr gute. Wir haben schon von der Link gehÃļrt, was der Ursprung der Black Community ist und ich glaube da passt das Volksbegehren sehr gut hinein. Deswegen wÃŧrde ich euch alle bitten, ihr habt viele von euch einen Flyer bekommen, der bei euch am Sessel liegt. Scannst den QR-Code, bitte unterschreibt das Volksbegehren. Es ist extrem schnell mÃļglich per Online-Signatur innerhalb von wenigen Minuten. Das geht eigentlich in zwei, drei Minuten. Man kann aber auch aufs Amt gehen und dort unterschreiben. Also wÃŧrden wir euch wirklich sehr darum bitten, unterschreibt das Volksbegehren, macht Werbung im Freundes- und Familienkreis, dass wir das Ziel schaffen, die 100.000 Unterschriften zu bekommen, weil wir, glaube ich, alle das Thema struktureller Rassismus in Österreich bekämpfen wollen, kennen und wissen, dass wir hier noch einiges zu tun haben. Danke sehr. Und noch ein ganz wichtiger Punkt. Viele Leute des Volksbegehrens haben auch ein Buch geschrieben. Meine Schwester, die Magdalena, verkauft da drÃŧben und meine Mama verkaufen da drÃŧben gerade das Buch ist sehr spannend, viele interessante Beiträge also holt euch gerne ein Buch ab da drÃŧben ist wirklich sehr empfehlenswert, danke cool, dankeschÃļn vielen Dank als nächstes darf ich unseren Ehrengäste, unsere KÃļniglichen in die Halle begrÃŧßen. So I would like to introduce our royal guests for this evening. And we have high guests here from the King of Ashanti is here with his royal people and I would like to introduce them to the room. Und bevor wir die kÃļniglichen Gäste begrÃŧßen dÃŧrfen, dÃŧrfen wir noch etwas mehr Ãŧber Kenia erfahren. Und zwar wird uns Grace Odiambo-Yoka aus Kenia ein paar Dinge Ãŧber Kenia erzählen und ich mÃļchte sie herzlich auf der BÃŧhne begrÃŧßen. Thank you. Every ready unity, peace and liberty, let it be found within the border. Let one and all arise, we follow the stronger truth. Svogaciu! Savistiva ad est endeva and the home land of Kenya every ten years plena of where we stand to defend Let all with one accord in all the world unite all with one accord. In all, all God united, in this our nation together, and the glory of Kenya, the fruit of our labor, with every heart we thank thee. Thank you very much. With every heart we come seeking. to you all in Swahili. Jambo. Jambo. Are we all all right? Okay. Let me present to you my country, my beautiful motherland, Kenya. Many of you may not know who Kenya is or where Kenya lies. This is the flag of Kenya. I show you. Kenya, I show you. Kenyans are very proud people. We are cultural, we are hospitable, we are very tall and calm. Kenya lies in the eastern part of Africa, and Kenya is surrounded by so many countries including Tanzania, Uganda, we have on the other side Sudan and many more other countries. We are surrounded also with the Indian Ocean that we enjoy so much as it produces a lot of food for us and also we use it for the tourism. We are today 47 million strong. That means the Kenyans that we have are 47 million. We just held an election, a very peaceful one. Kenya is very open for you to visit. Now to tell you about my country, we have 47 counties in my country and we have 42 tribes and each and every tribe is unique and we speak different languages. But the national language that we speak in Kenya is Swahili. The business language or the official language is English. So everybody in Kenya at least, the ones who have gone to school or not, they speak Swahili so that we understand each other across the country. But Swahili is not only spoken in Kenya, it's also spoken in Tanzania, partly in Uganda and now Swahili is going to become an African language. So I welcome all of you to speak Swahili with us, to learn Swahili, because it's a beautiful language. Like, for example, if you want to say, thank you very much, you say, asante sana. And if you want to say, good night, you say, lala salama. It's very, very exotic. So I welcome you to embrace Swahili as well. In my country, we depend a lot on tourism. But not only that, we have so many other sophisticated initiatives that have been developed over the years. In Kenya today, we have the mobile money transfer. As you may know, here in Europe we still transfer money, okay. We have online banking. But in Kenya, I can send money through Western Union today, right now, and that money, my grandmother in Lake Victoria, where I come from, in an island, will receive the money instantly on her mobile phone. So that is how dynamic we are. The level of education in my country, we have 70% of highly qualified and skilled people. That means in my country, it is a must for both girl child and boy child to go to school. It is a crime to keep a child in Kenya in your home. And if you're found with a child, whether she's a domestic worker or she's just visiting, staying with you for over a month, and this child is eligible to go to school, you are punished, and it is punishable by law. So it means Kenyans are highly educated and Kenyans are highly skilled. So whenever you're working with a Kenyan, embrace them because we are hospitable people. We are highly skilled people. Also, when we come here, it's not so difficult for us to speak the language or to learn any language so that we can integrate ourselves. I had a few pictures that I wanted to show you, but unfortunately I wasn't able to put up so many things in between so that I could make a good and professional presentation. But with all that said, in my country, we have a lot of beautiful physical features. And today I was actually just talking about the heritage and splendor. I'm not talking about any other thing, but I want to all welcome you to visit my beautiful motherland, Kenya. It is the land of the dust and the sunrise. If you come to Kenya, you feel the sun. Even when the sun has no strike or the rays haven't splashed the sky, you will feel the sun in your heart. So visit Kenya with me. In Kenya, we share Lake Victoria with Tanzania and Uganda. Lake Victoria is the second largest freshwater lake in the entire world. We produce fish. We produce so many other things. We even now start producing gas because of a species that is growing in my country. In Kenya, we have Mount Kilimanjaro. That is one of the highest mountains all over the world. You can tour there. You can visit, you can go on top and climb it. Hikers are aware of Mount Kilimanjaro. We have Mount Kenya as well, we have Mount Elgon. So the physical features in my country are so many and enormous. Find time to come to my country. Find time to see my beautiful motherland. Find time so I can show you my beautiful motherland. In all said and done, the people of Kenya, I can't forget. I came with a few of us here. If I may just invite them to stand and say hello. us here if I may just invite them to stand and say hello. I'm just inviting and say you see yes those are my beautiful Kenyans my beautiful Kenyans. So my sisters and brothers we are just located not so far away. It's just East Africa. It's not so far away. It's six and a half hours direct flight. We used to have Austrian Airlines flying directly. But now we have the pride of Africa, which is the Kenya Airways. You can board Kenya Airways from the Netherlands. You can connect Kenya Airways from the Netherlands. You can connect in Frankfurt. You can connect with the Kenya Airways in London. So I welcome you to embrace my country. But before I finish, I want to tell you that it is in Kenya where we have the Maasai. Has anybody ever seen any pictures or seen any videos of the Maasai? I might look like one, right? But I'm not going to show you the dance today. You have to invite me again. So when you see a Kenyan, she is or he is a Maasai too. Besides, I want to tell you that we have in my country a culture that is preserved. We haven't derived away from our culture. We still practice it a lot. In my country, the staple food that we have, which is eaten by everybody, is called nyama choma. This is so, so, so good. It smells from so far. It's so sweet. I can't even think about it. So when you come to my country, you'll be treated with the delicacy of Nyama Choma, with Ugali, with Skuma Wiki, with Kachumbari. Kenyans, we love our food, right? I welcome you to also come to our kitchen so I can show you something about my kitchen, my beautiful country. With all that said, I want to thank you very much for the listening ears. I would love to see you very soon again. And I wanted to meet the people of Kenya who are more great than the country. The people of Kenya are very, very great people. And before I forget, have you ever been to a marathon? Yes. Can anybody tell me what you see when you go to a marathon? You're here. Kenyans, of course. In the front. We're always winning, right? Should I remove my shoes? On my mark? Okay. But with all that said, I think I'm a proud, beautiful Kenyan, but I'm a proud, beautiful African child. In my country, in my continent, we are open for investment. Come to my country. You can invest in everything that you ever thought of. I mean, we are open and your money is not going to be put to waste. Homes, hotels are there to revive. We can also get our planes and charter anything else that we are open. we are innovative. So I want to thank you very much. I hope we'll be having so much fun tonight and in discussions and that we can learn more especially with the diasporans before I wrap up. How many minutes do I have? Well, if you have one more thing to say. Yes, I wanted to talk about the diasporans because I'm a diasporan. I'm a diasporan who's been living in Austria for over 30 years. So I speak not only the Austrian language which is German, I speak Styrish. Do we have anyone from the Styrmark? Volvol? Volvol? Okay. So I want to tell you that we, the diasporans, we are here, and we are very open also and dynamic to have cultural exchange. Don't feel shy to tell us about your culture, because we are very ready to tell you about our culture. Don't feel shy to explain to us how things are done in the other way so we can become better. It is you and me that comes together through cultural exchange or communication to make Austria and where we come from better. Development of a country is not something which is, you know, created out of nowhere. Everything is through the establishment of communication, right? So let us talk with one another. This Usamen Forum de Kultun is servistic. And I'm welcoming all of you, all of you, that we put our heads together as we have embraced this place and platform today so we can make ourselves as diasporans and also as Austrian diasporans and plus the Austrians this host country that has been hospitable to us a great place than we found it and also make us the diasporans better than we came here thank you very much God bless you I love Kenya Die Diaspora ist besser als wir hierher gekommen sind. Vielen Dank. Gott segne dich. Ich liebe Kenia. Vielen Dank. Da haben wir wohl einige GrÃŧnde genannt bekommen, um Kenia zu besuchen. Und ein weiterer Grund, um Kenia zu besuchen, ist auch der Tanz in Kenia. Als nächstes wÃŧrde ich sehr gerne die Warambu-Dancers begrÃŧßen, die uns zeigen, wie es geht. Mwana wamberi, wana wamberi mi shefuero Nyeramafura kawakula, wana wamberi, wana wamberi me shepuero Nyeramafura kawakulewe, wana wamberi, wana wamberi me shepuero Nyerayimubu ya wakula, wana wamberi, wana wamberi me shepuero Nyerayimubu ya wakulewe, wana wamberi, wana wamberi mi shefuero Nera ingu mo ya wakulewe, ufalo wamberi Ufalo mana, ufalo wamberi mi shefuero Nera shilaro ya wakula, ufalo wamberi Ufalo mana, ufalo wamberi mi shefuero Nera shilaro ya wakuleula, wana wamberi, uforo wana, wana wamberi bishepuero Nere shila roshia wakulewe, wana wamberi, uforo mwea, wana wamberi bishepuero Nere aizuti ya wakula, wana wamberi, uforo wana, wana wamberi bishepuero Nere aizuti ya wakulewe, wana wamberi, uforo mwea, wana wamberi bishepwe Nderamba kura kawa kura Wana wambeli Wana wambeli bishepwe Nderamba uwa kawa kurewe Wana wambeli Wana wambeli bishepwe Nderamba uwa kawa kura Wana wambeli Wana wambeli, wana wambeli ni chefwe ā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤īŋŊ Maluya ha ha ha ha Maluya ha ha ha ha Maluya ye ye ye Maluya ye ye ye Maluya wo wo Maluya wo wo Wow, herzlichen Dank! Wow, was fÃŧr eine Stimmung! Und ich habe auch großartige Neuigkeiten, denn ein VÃļgel hat gezwitschert. The Queen has arrived! Und als nächstes darf ich Helena auf die BÃŧhne bitten, die Ascanti King & Queen vorstellen wird und auf traditionelle Weise den Einzug aufbereitet. Good evening ladies and gentlemen, distinguished guests. I'm here today to read a short story of the Ashanti Kingdom. Ghana has 16 regions and Ashanti is one of them. The Ashanti Empire, Ashanti Man, today commonly called the Ashanti Empire, was an Akan state that lasted between 1701 to 1901 in what is now modern-day Ghana. It expanded from the Ashanti region to include the northern region, Bro Ahafo region, central region, eastern region, western region of present-day Ghana, as well as some parts of Ivory Coast and Togo. Starting in the late 17th century, the Ashanti King, Osei Tutu, and his advisor Okonfu Anoche established the Ashanti Kingdom with the golden stool of Ashanti as a sole unifying symbol. Osaito too oversaw a massive Ashanti territorial expansion, building up the army by introducing new organization and turning a disciplined, royal, paramilitary army into an effective fighting machine. In 1701, the Ashanti army conquered Denshira, giving the Ashanti access to the Gulf of Guinea and the Atlantic Ocean, coastal trade with the Europeans, notably the Dutch. The economy of the Ashanti empire was mainly based on the trade of gold, agriculture, craftwork, and trade. The Ashanti Empire fought several wars with the neighboring kingdoms and lesser organized groups such as the Fanti. The Ashanti defeated the British Empire's invasions in the first two of the four Anglo-Ashanti Wars, killing British Army General Sir Charles McCarthy and keeping his cool as a gold-rimed drinking cup in 1824. British forces later banned and stuck the Ashanti capital of Kumasi, however, and after the final Ashanti defeat at the Fifth and Low Ashanti War, the Ashanti Empire became part of the Gold Coast Colony on January 1st, 1902. Today, the Ashanti Kingdom survives as a constitutionally protected subnational traditional state in the union with the Republic of Ghana. The current king of the Ashanti Kingdom is Otufo Osei Tutu II, Ashanti Hine. The Ashanti kingdom is the home to Lake Bosomtse, Ghana's only natural lake. The state's current economic revenue is derived mainly from trading in gold bars, cocoa, kola nuts, and agriculture. Thank you. I now introduce the coming of the Ashanti queen and king. Thank you.ごčĻ–č´ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ãžã—ãŸ Thank you. Thank you.ごčĻ–č´ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ãžã—ãŸ Thank you. Thank you. ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ ā°Ēāąā°°ā°ŋā°¸āąā°¤ā°ŋ īŋŊ Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. I'm sorry. It's Die Hard Beats. As nächstes in unserem Programm ist die Podiumsdiskussion. So, next in our program is the panel discussion. And for that, I would like to welcome on stage dr. Roman Dolin Radler as well as Mary Okai Okanze, Grace Odeambo-Yoka und Jakob Ossavaro. Mit diesen Expertinnen und Experten werde ich heute gemeinsam darÃŧber sprechen, wo Afrika 2050 sein wird. Wir werden darÃŧber sprechen, wie sich Afrika weiterentwickeln wird, welche Trends uns erwarten und wie auch die Gesellschaft und die Politik eine Rolle in dem Ganzen spielen. Und ich freue mich sehr, denn unser Panel ist schon fast komplett. Ich habe nämlich auch UnterstÃŧtzung von Emil. Da ich leider selber nicht FranzÃļsisch spreche, wird uns Emil mit dem franzÃļsischen Part unterstÃŧtzen. Und ja, dann wÃŧrde ich die Gäste auf den Seiten und im hinteren Bereich des Raums bitten, auch Platz zu nehmen und zuzuhÃļren. HÃļren Sie sich an und vor allem ganz wichtig, sprechen Sie mit uns. Also diskutieren Sie mit uns, stellen Sie Fragen, bringen Sie eigene Erfahrungen auch gerne mit ins Gespräch. Ich wÃŧrde Sie von der Seite und dem Hintergrund der Raum willkommen machen. So I would like to welcome you back from the side and the back of the room. Take a seat, and I would welcome you to take part in this discussion. Please tell us your questions and also share your experiences with all of us. So, after the panel discussion we will have the culture programs. Okay, dann lasst uns anfangen. Okay, so I would like to just place the questions in the room. Wir starten einfach und ich beginne mit einer sehr allgemeinen Frage. Wir sprechen ja heute Ãŧber die Zukunft Afrikas und wo sich Afrika hin entwickeln wird. Und deshalb gleich einfach die Frage an euch. Wie schätzt ihr die Entwicklung Afrikas ein? MÃļchtest du beginnen? Wie schätzt du die Entwicklung Afrikas ein? Wo denkst du, dass Afrika sich entwickeln wird und was fÃŧr die Zukunft Afrikas passieren wird? Vielen Dank. Vielen Dank. Thank you very much. Thank you very much. Africa is already developing. It started developing... Africa started developing before I was born, before my great- great grandparents were born. And I believe now with the innovation that we have, the development of network and also the computers, we are no longer like far away from the rest of the globe. We are also with the globe. So we are already in the progress. Africa is development in progress. Thank you. Yes. Do you also want to add something to this? Hello. So I only want to say that as generally we hear this part of the world called developing country, I just want to emphasize that indeed it's developing, but then I am so sure and I believe that in the years to come, there's going to be the word changed from developing to developed, auf Deutsch oder Englisch. in der Zukunft, in der Afrika entwickelt wird. Danke. Danke. Auf Deutsch oder Englisch? Gerne. Dann Deutsch. Ist leichter. Also, ich glaube, die Entwicklungen, die wir aktuell sehen, sind durchaus positive und durchaus auch welche, die uns zufriedenstellen kÃļnnen, dass wir eine Institution haben wie die Afrikanische Union, und immer stärkere Bestrebungen auch in einem wirtschaftlichen Bereich zu kooperieren, durch Freihandelszonen und ähnliches, dass man sieht, dass sich Afrika und die afrikanischen Staaten immer mehr emanzipiert und die Staaten sich immer mehr emanzipieren und auch immer mehr sich eingestehen, auch selbstständig auf der WeltbÃŧhne aktiv sein zu kÃļnnen. Man darf, glaube ich, nicht leugnennen dass es nach wie vor viele probleme gibt es gibt dann nach wie vor sehr starke abhängigkeiten richtung europa jetzt auch immer stärker richtung richtung china das darf man glaube ich nicht wegleugnen muss man auch ganz klar beim namen nennen aber generell die entwicklung dass das afrika und die afrikanischen staaten sich immer mehr als auch als als selbstständig sehen und sich den Raum nehmen, der ihnen zugesteht, das ist, glaube ich, auf jeden Fall eine sehr positive Entwicklung. Und wenn man diesen Pfad weitergeht, sehe ich schon auf jeden Fall eine breite Zukunft fÃŧr den afrikanischen Kontinent auf lange Frist. Ja, also ich bin nur Übersetzer, das heißt die Diskutantin wird auf FranzÃļsisch antworten und ich werde dann danach auf Deutsch Ãŧbersetzen. Weil sie kann eh Deutsch, aber sie wollte heute einfach gerne auf FranzÃļsisch sprechen. Bitte schÃļn. Erlauben Sie mir hier zu mich zu bedanken, dass ich auf diesem Podium stehe, Ãŧber diese wichtige Aspekte unserer Länder zu besprechen und unsere Aussagen dazu zu geben. aux Sarons d'ÃĒtre là pour nous donner. Mais maintenant, c'est plus facile pour moi de partager mes opinions en français. Merci beaucoup. Depuis les annÊes de l'indÊpendance, nous nous retrouvons dans une dynamique d'Êvolution. Ainsi, la majeure partie des pays africains sont dans une lutte, sont dans une conquÃĒte vers le meilleur de leurs Êconomies. Dans ce sens, depuis presque une cinquantaine d'annÊes, il y a une dynamique qui est impulsÊe dans ces Êconomies-là. Je parle ici dans le cadre de l'Êconomie camerounaise parce que je suis native du Cameroun. Depuis quelques annÊes, depuis l'avènement de ces indÊpendances, nous avons, avec le nouveau rÊgime qui prÊvaut, nous sommes dans la dynamisation des Êconomies. Autrement, nous sommes dans l'Êvolution des projets structurants dans une dynamique plus structurelle. Donc on ne regarde plus la courte pÊriode, mais on regarde plutôt le long terme. Donc nous sommes impulsÊs dans une dynamique certaine. Merci. Wir schauen nicht mehr auf die kurze Zeit, sondern eher auf den Langraum. Wir sind also in einer gewissen Dynamik geimpft. Danke. Die Diskutante hat sich zunächst bedankt und sich entschuldigt, dass Afrika sich weiterentwickelt. Seit den Unabhängigkeiten in den 50er, 60er Jahren, es geht weiter. Und sie kommt aus Kamerun und sie sagt auch wirtschaftlich, man sieht auch in puncto neue Technologien, also es gibt wirklich Fortschritte, die vielleicht nicht jedem auffällt, aber ja, Afrika entwickelt sich weiter und sieht sich sicher, dass diese Entwicklung noch voranschreiten wird. DankeschÃļn. Eine Frage, die dazu auch vielleicht relevant ist. Wie schätzen Sie auch die Rolle der Diaspora ein in der Entwicklung Afrikas? auch die Rolle der Diaspora ein in der Entwicklung Afrikas? have been implemented, the impact the policies have in the economies and the development. So I believe that everyone in the room understands that the diaspora are the FDI drivers. We are the direct foreign investment drivers. And this is really like a very big part of the economy in Africa. Na hiyo ni kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika. Kwa hivyo, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya ekonomi ya Afrika, kama kutoka mungu ya Afrika, kama kutoka mungu ya Afrika, kama kama kutoka discuss and have a network that can also affect development in our countries, then I believe we are in the better position to also transform the face of the African development. Yes, diaspora has a big role in development of Africa. Thank you. So I would also want to make a contribution to what my colleague just, you know, made mention of. Indeed, as diasporans, we have a role to play in developing Africa, and this is where we come from. And this is where we come from. Originally, you know, we are from there. So in one way or the other, we have at least the experience of how it is to be there. We know what the continent needs. We know what is lacking when it comes to, you know, developmental situations. And we travel to the western part of the world for one reason or the other sometimes for family unification for academic purposes for you know financial reasons sometimes as an expatriate you know so I believe that we are here and it doesn't mean that once you get yourself into the diaspora you have nothing to do with your, you know, your background or your family back home. But I believe that we have a role to play. What roles do we have to play? We ought to give back. And if I say give back, I'm not talking about the fact that at the end of the month when you get your salary, you give everything to family. No. But you ask yourself, what can I also do to support what is at home? Is your small community, you know that there are some orphans there, you know there's an orphanage. How can you in your small way contribute? Academically, what can you also give back? If you're an academician and you are here, now we have technology, what program can you put together to also help the young children back home, those who want to get into IT, those who want to get into AI, you know, really the generation back home, we have young and youthful, exuberant youth in Africa. They just need the empowerment. They just need the opportunities to also make an impact. And you have been here and you have been, I don't want to say that you are privileged because somehow you fought for whatever you have now. You are a chemist, you are an IT professor, you know, you don't need even to travel back home to make this impact. Thanks to this online situations, you can put something together, send the links around, invite people to join in, and you share your knowledge. Apart from always giving money, transferring money, I mean the money you send it, and in the end it gets finished. But knowledge is something that cannot be taken away from this person who receives that. So personally, I believe that diasporans, even if you are not literate enough to share your academic wisdom or anything like that, you can also give sound advice to the youth back home because they foresee you as a mentor in one way or the other. And I am sure the other Africans here will bear with me that when you go home your family your nieces and your nephews and all of that they come around you they see a father figure they see a mother figure in you and it's not only about going there for the funerals for their weddings and all of that but you take this opportunity to also give them sound advice how can they make better their lives and what they can also do is it only only about, you know, sharing videos, funny videos on TikTok? No, it's not that way. We come here and we see what children do with internet. It's not only about funny videos and sharing life situations, but we can make something really good out of it by giving sound advice to them. Whatever we are getting from here, we also share it out there. Yes, I believe that Africa is a bit backward, but when we come here and we learn and we get some information, let's yearn to share it across. Whether literate, whether illiterate, whether you are a professor, whether you are a cleaner, whichever aspect of life you find yourself in, you can still make an impact. And we all have roles to play. And I believe that it becomes on each and every one of us to make this impact. The people back home are looking up to you, not only for money, but other ways of empowering their lives. Thank you. Danke. Danke. die Frage ins Publikum werfen, ob jemand von euch, jemand aus der Diaspora, eine Erfahrung teilen mÃļchte, wie er oder sie seine Leute zu Hause unterstÃŧtzt, außer mit finanziellen Mitteln. Falls ihr schÃŧchtern seid, oh, da ist jemand nicht schÃŧchtern. Danke. Bitte, es gab eine Wortmeldung. Someone wanted to say something. Please. Hallo, mein Name ist Maya Lili. Ich komme aus Kenia. Wir unterstÃŧtzen die Leute in Kenia. Da ist unser Stand. Wir haben einen Verein, Sharing Hands. Wir unterstÃŧtzen die Kinder in Kenia, die geistig und kÃļrperlich behindert sind. Und wir unterstÃŧtzen auch eine Schule. DankeschÃļn. Danke. Danke, danke. Gibt es weitere Wortmeldungen im Publikum? Ganz vorne. Ah, okay, ich komme schon. Bitte. My name is Achieng. I'm from Kenya. I think diasporans, when we come here, we forget that we represent our countries here. And I always say that every diaspora here is an ambassador of his or her own country. So it's not just about sending money, it is about representing our countries, representing our continent. And it is us Africans who can change the narrative about Africa. We have to write our own stories. Even when we share these stories on TikTok and Facebook, we have to show the world how Africa is. Because for a very long time, the Western world has been telling our stories. Our own stories about our Africa, about our lives. And it is time for us, not just about sending money, it is very deep, and it is time for us, not just about sending money, it is very deep and it is time for us that we tell our own stories, that we show the Africa we want people to see and even things that we don't want people to see, we can hide them because even in Europe there are things that they don't show us, that we don't know that is existing here. I never knew that there are people on the streets, I never knew that there are people on the streets. I never knew that there are drug addicts in Europe. These are things we don't see in Africa. So we also have this right to hide those things that we don't want the world to see it. We're still working on them. And when we are ready, we can show the world. So we are also here to represent our continent. We are here to show what we want the world to see. Because it is us, the diasporans, that are going to change this narrative about Africa. Because when we come here, a lot of people have a very different picture of Africa. And this picture, and it is not a positive picture. We all know that. And this picture, we have, it is our responsibility. Nobody is going to come from somewhere to do it for us. It is our responsibility. This is built to end. This is built to end. We It is our responsibility, the African women who are here and also our children. This is built to end on. We are role models here. We represent our countries. So it is our responsibility to do it. Not just thinking about money, we have to think about it very deeply. What is our responsibility here? What is our responsibility here? This is very important. And she said that Africa is still backward. I totally disagree. Because Africa is not backward. This is what the world is thinking. This is what they are trying to tell us, that we are backward. That we think that we are backward. This is a blitzing. It's not true. I disagree. So it is upon us to change this. And I think we're doing, and we have now social media that is also, social media is a double-edged sword. But we can also use it. It is here to help us. We can also use it to you know, to show our Africa that we want people to see. Social media is here to help us. Instead of sharing only pictures and how your life is good in Europe, we can use it to show our Africa, the social media that is here. Yes. Thank you. There is someone. Yeah, I'm Fwepi Eric from Cameroon. I think as Africans in the diaspora, we should also be ambassadors. What do I mean by ambassadors? We have to, like she just said, What do I mean by ambassadors? We have to, like she just said, sell Africa to the Western civilization. Yeah, because we have a lot in Africa that is actually hidden, like our culture. We have a lot of cultural activities that if we sold here, many Europeans or many Westerners will fly down to Africa in different countries in, for tourism that could also build up something from us. Really, selling pictures, sending pictures in social media and the like, they're good, but we can use that in a cultural aspect to sell our culture. And I believe it could also bring something good in Africa. And also, like all of us who are in diaspora, irrespective of the money we are sending back home, if each and everyone could engage in helping non-governmental organizations, even if you are sending the money, don't send to direct persons, but send to organizations that are actually impacting people, maybe those who are sick, those who are unprivileged and their race, we could actually make a difference also. I believe that is where us in the diaspora can also go. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. There was another person. Someone wanted to say something. Oh, please. My name is Gentrix. I come out of Kenya, and I just want everybody to know that this picture of the African that is being shown that we are backwards, we are not educated, there's something I want you to know that in Kenya, you cannot be Afro-Zin, if you don't have Matura to start with. We are so learned. In my village there is this picture of the African that is so poor. But in my village there is a toilet, there is water running. And this is the Africa that the world never sees. And this is the Africa that we are proud of. Thank you. Thank you. Thank you. Is there a word of advice? Does someone have something to say? Please. Hello, my name is Irene. I'm from Ghana. And I'd like to speak a little bit about Ghana. I think we are always saying, Africa, we are developing, we are developing. I want everybody to know, Africa we are not developing. We have already developed. And it's long time we have developed. We have developed in our own culture way. In our own way. Unique way. And it's about the Western to accept us, who we are and our culture. This is how we are and we have developed. So I think we have to let them accept us, who we are and what we can do. For instance, in Ghana, we have free education. Almost all Ghanaians, we learn trading, we went to school, we do so many things. So, please, we shouldn't be bringing ourselves down always. Africa, we are developing. No, no. We have already reached seas. We are there. We should let them know how we have developed ourselves. Because, for instance, if you are working in land strata, it's always quiet. But Africa, we are loud. And this is how we are. We should let them know we are loud. They should accept us. They should accept us in the society that this is Africa and this is our culture. And that is where they've come also to Africa to learn a lot. There are a lot of things that they learn in Western world that comes from Africa. They only polish it. But our own, we leave it natural. So we have developed. Thank you so much. Thank you. Thank you. I'm going to take the last one and I'm going back to the stage. Thank you, Emil. Please, the last one. Ich nehme die letzte Person. Ich nehme die letzte Person und gehe zurÃŧck auf die BÃŧhne. Danke, Emil. Die letzte Person. Okay. Okay, die vorletzte Person. Guten Abend, alle. Wir haben viel Ãŧber das Afrikanische Entwicklung gesagt. We have said a lot of things about African development, but when it's compared relative to other continents, we are going nowhere. The development in Africa is so low compared to other continents. I believe this is the this platform will give us opportunity to start telling ourselves the truth. We are going nowhere the way we are developing. Other continents statistically is developing in geometric form. But in Africa, it's so low. low we have to tell the truth and ask us in a said the question why why are we not measuring up with others thank you very much thank you very much merci. Now I'm going back to the stage. Ich komme wieder auf die BÃŧhne. Narrativ ändern mÃŧssen, das wir alle Ãŧber Afrika haben und da spreche ich vor allem nicht nur Ãŧber die Diaspora der Afrikanerinnen und Afrikaner, die hier leben, sondern vor allem auch Ãŧber Personen, die in der zweiten Generation da sind, wie Aline und ich, aber auch vor allem Ãŧber Personen der Mehrheitsgesellschaft im Westen, weil ich glaube, wenn wir hier nicht beginnen und hier nicht das Narrativ shiften, dann wird es schwierig werden langfristig, Afrika auf das gleiche Niveau zu heben, wie wir das im Westen sehen. Es geht da vor allem darum, Afrika als das zu sehen, was es ist. Es ist der zweitgrÃļßte Kontinent der Welt, es hat eine irrsinnig junge BevÃļlkerung, es hat enorm viel Potenzial, was auch wirtschaftliche Entwicklung betrifft und das Narrativ, das wir in Österreich Ãŧber Afrika haben, ist, es gibt schÃļne Natur, es gibt schÃļne Tiere zu besichtigen, es gibt viel Armut und es gibt super Rohstoffe, die wir im Westen mitnutzen dÃŧrfen. Und trotzdem haben wir, um kurz ein Beispiel aus Österreich zu nennen, immer noch so wenig Sensibilität, dass wir bis vor kurzem eine Wirtschaftsministerin hatten, die Afrika als Land bezeichnet hat. So wenig Sensibilität ist hier vorhanden. Und Afrika nicht als das sieht, was es ist, nämlich ein Kontinent mit sehr viel Potenzial, das es zu fÃļrdern gilt, aber um das Potenzial zu fÃļrdern, muss man eine Partnerschaft etablieren, die auf AugenhÃļhe basiert. Es kann nicht sein, dass Europa oder die USA in Afrika tätig ist oder mit afrikanischen Staaten agiert, aber das von einer Warte ausmacht, die immer noch einen gewissen kolonialen Hang hat, weil das ist leider nach wie vor sehr oft der Fall. Es wird langfristig nÃļtig sein, dass sich Europa hier auch hinterfragt und reflektiert und Afrika auch die Rolle eingesteht, die der Kontinent und die Länder auch verdienen. Wir brauchen Freihandelsabkommen, die auf Gleichheit basieren, wo wirklich beide Staaten oder beide Entities gleich profitieren kÃļnnen. Wir brauchen Business Investments in Afrika, die wirklich auch den Fokus haben, den Standard vor Ort zu etablieren. Also ich glaube, dass hier nicht nur Afrikanerinnen und Afrikaner gefordert sind und die afrikanischen Staaten, sondern vor allem auch der Westen hier das Narrativ zu ändern, das wir bei Afrika haben. Ich glaube, wenn wir das nicht machen, wird es langfristig schwierig werden. Deswegen glaube ich, mÃŧssen wir da auch als Part der Diaspora einen sehr großen Part leisten, wirklich ins Gespräch zu gehen mit Leuten, den Spiegel vorzuhalten und ihnen wirklich zu zeigen, was Afrika ist, was die afrikanischen Staaten sind. Und das ist mehr als ein Land Afrika, dass es in der Form schlichtweg eine Absurdität ist, sowas nach wie vor anzunehmen. Ich mÃļchte nur zwei Worte dazu sagen, was meine Vorredner gesagt haben. Je veux juste ajouter deux mots par rapport à ce que tous mes prÊdÊcesseurs ont eu à dire. C'est que parlons de la diaspora positive. C'est important. Diaspora positive et de deux, avec l'avènement de la globalisation ou de la mondialisation, le monde est devenu un village planÊtaire. Et dans ce cadre-là, la diaspora joue un rôle très important parce que nous sommes comme une sorte de vitrine ou alors comme Aline ou alors Charlemagne l'a dit, la deuxième gÊnÊration, on est là pour montrer aux autres à partir du potentiel que par exemple notre continent l'Afrique a, qu'est-ce qu'on est à mÃĒme d'apporter à un autre continent par exemple comme l'Europe oÚ on se trouve alors quel est l'Êchange ou alors quelle est la transmission qui peut ÃĒtre faite entre les deux continents donc dans ce cadre là la diaspora sera là pour effectivement relever ce qu'il faut, ce qui est important, de quoi est-ce que ceux du continent qui nous accueillent ont besoin par rapport à notre potentiel que l'on a. Merci. Oui, donc, Mme Radler hat zwei Punkte angeschnitten. Zum einen, dass wir die Diaspora positiv sehen kÃļnnen, sollten und zum anderen die Globalisierung oder die Mundialisierung. Denn die Welt ist ja mittlerweile zu einem Dorf geworden. Das heißt, Afrika soll auch seine Rolle spielen. Nämlich, Afrika hat auch seine Rolle spielen. Nämlich, Afrika hat ein sehr großes Potenzial. Und dieses Potenzial sollten wir auch wirklich ausschÃļpfen. Also, sie hat auch erwähnt, wir sollten beispielsweise hier in Europa nicht einfach nur hier so dahin leben, sondern wir sollten auch dieses Potenzial schÃļpfen, indem wir auch der europäischen BevÃļlkerung zeigen, was wir sind, was wir kÃļnnen und was wir denen geben kÃļnnen. We should also create this potential by showing the European population what we are, what we can do and what we can give them. Thank you. We talk a lot about potential. of Africa and I was wondering where do you see also trends for the future in politics in economy and all these types of topics thank you very much as I had said before that I'm from Kenya I would love to inform you that in my country as I when I spoke about the development and the policies, in our country it is customarily since two years that the diasporans have the privilege to vote from wherever they are. So that means we are not only supporting the economies, but we are also playing a role in the economies. So by already having policies that allows us to participate in the voting system, this is already a positive aspect because it gives us the role not only to feel like Kenyans, but also to feel like people who can support in the development of the continent. And by that now, in my countries, I still speak now, we are going to be given a slot, a diaspora slot, which is going to be a representative that we will, ourselves, I believe, have to vote for. And this person will represent us in the parliament in Kenya, meaning we can directly speak and have a representative and tell them exactly what we see or what we feel can change in our country. As I spoke about policies, in Africa we have the natural resources. We have everything that it takes. If we can start right now to produce our own things, right? Like food is something which is enormously needed. A food basket in Africa goes beyond the traffic lights, the innovations, and everything. If we can have the industrial parks, which are already coming, especially. I worked, for example, with the United Nations with agro-industrial in UNIDO. We have the agro-industrial parks that is going to assemble all the agricultural produce, which are usually just sold by the roadside, and they can process these things naturally, preserve them naturally, and instead of having them decay and throw them by the roadside or somewhere else, this can be sold, not necessarily in the supermarkets. So I believe we are already in the progress of development and I see Africa. I am not seeing it like so far away from having everything it takes to make us globally be representing Africa as a developed country. Because we have the infrastructure that is required, except we need to work on our policies. We need to ensure the policies are working. We need to ensure that it's punishable by law if I have sponsorship to go to my country and develop something that I don't have to go through somebody, to bribe somebody to be able to get this. We need to know that the money that I pay as an Austrian, for example, to come to my country visa fee, this money should not end up in somebody's pocket. The money is supposed to be, you know, used again to be plowed back into the tourism sector to ensure that we have enough good roads, we have all what it takes for a good country which is supposed to be a touristic. But I believe, lastly, in Africa, the population is very huge and we are still, you know, reproducing. But you know that almost 60% in every African country is a youth. And I'm talking about people who are below 50, below 40. And these people are highly skilled. But because the policies, again, are not put in place for people to even retire, these young people are not getting the opportunity they need to work and develop Africa. So I believe in a few years to come, when the younger generation come into politics, like people in Europe, if we are allowed to, for example, my country allows it, we can put ourselves together, brainstorm together, and develop Africa. And in 2030, I can see Africa shining and exporting, importing, and open to every diversity and to globe. Thank you very much. Thank you. Again, I also want to add on, you know, she talked about the fact that we economically, to make progress or to develop Africans, we also need to work on that. If policies are in place and our attitudes are not worked on, it doesn't get anywhere eventually. I just want to make this fact clear that in Ghana, this is just in Ghana, rice is the second most important cereal that we have in Ghana at the moment. most important cereal that we have in Ghana at the moment. And it will surprise you that every year and I'm quoting this from year 2021 that the Ghanaian government spent 200 million US dollars. They spent just this money to import rice. We grow rice in Ghana. But this money was spent to import rice. We grow rice in Ghana but this money was spent to import rice in Ghana because the Ghanaian population has developed an attitude and consumer preference is for foreign rice, thigh rice. Let me just mention it frankly. The thigh rice is what Ghanaians want. We have rice farmers in Ghana. And unfortunately, they do not even have markets for their rice. Because back home, there's the mindset that whatever comes from the Western world is what is best. We are growing very good grains of rice. It tastes good. When I was in Ghana, I was enjoying it, really. I worked with farmers, rice farmers. That is why I'm able to give these facts about rice farmers. They yearn for rice purchases. They harvest a lot, but they cannot even make ant meat because the Ghanaians are not purchasing the rice that they produce. And in the end, to make their rice sell, they get the Chinese government and they import in these brands of bags, imported brands, and just put their locally made rice or grown rice into these imported bag rice so that the Ghanaians would just buy it because they don't see made in Ghana. If you come to Austria, they purchase more of made in Austria. Why can't we develop a taste for the things that we grow? How can we develop economically when we are spending a huge chunk of our monies importing things from outside? We grow a lot of tomatoes in Ghana and And it will surprise you that we are at the moment importing tomato paste from Italy. And meanwhile tomato farmers are struggling to even sell their tomatoes. Industrialization is very important. We are growing a lot, but eventually everything just goes to waste because we are not industrializing. How can we make progress from just growing them, harvesting them? And what happens? Tomatoes is not grown. I mean, you don't cultivate that every year along the whole year. We need to find ways and means of going beyond the growing and cultivating and processing processing in the end it reduces our importations Ghana has an inflation rate of 34 percent as I speak and we are you know saying that okay the Ukrainian war blah blah blah the US blah, the US dollar, we are struggling. All because we have developed a taste and a preference for Western things. We cannot seem to enjoy what is locally made. And I'm not saying that these are inferior things. These are very quality things, but we just do not have preference for them. Until we change our attitudes, policies can be changed. But we need to eventually change our attitudes towards the things that we grow ourselves these are quality things let us invest and take advantage of what we grow what we eat Ghana is at the moment having this program planting for food and jobs to what Ghana food security things are changing climate change is affecting a whole lot at the moment everywhere in the world and it's really good that the government of Ghana is initializing this but I will encourage that we do more of these economic development is not centered on only policies it also comes from our attitudes as Ghanaians as Africans we need to work on ourselves. Let us love the things that we produce, the things that we can do to increase ourselves. Let us love them. And inter-country trade. I don't know, even traveling from Ghana to Nigeria is so expensive. But traveling from Ghana to Dubai, it cannot be compared. But if you look at this, it affects inter-country trade. We need to put in very good measures to make inter-continental trade attractive. This is what they are doing in Europe. We realize that it's working. It makes the continent stronger. But we cannot keep fighting ourselves and expect economic growth and expect economic growth. And expect political development. We do not get anywhere when we do not work on these things. Personally, I would yearn and I always pray that we make progress in this state. That we make progress. And it starts from you and from me. In as much as we think that my voice doesn't get anywhere. it will surprise you that the little that you do in your home, with your immediate family, it goes a long way. So let us start from us. Let us start from us. When you call your family, don't be shipping all the things to them. Let them buy from home. Let them enjoy what they have at home. We keep shopping and sending containers and all those things. Let them also use the money that they are getting to make the purchases back home so that the money stays there. Please, we have the roles to play and we can only make progress starting from me and von Ihnen. Vielen Dank. Vielen Dank. Wir haben Zeit fÃŧr eine letzte Frage. Aber mÃļchten Sie etwas dazu sagen? Was glaube ich notwendig ist in der Zukunft fÃŧr afrikanische Staaten, da kann man leider oder muss man die meisten in die Diskussion mit reinnehmen, ist, dass es nach wie vor ein großes Thema gibt in der Politik, wenn es um das Thema Accountability geht. sieht man leider in den sehr, sehr vielen guten Statistiken, die es gibt, ob es jetzt der Corruption Perception Index ist, ob es der Ease of Doing Business Index ist. Man sieht, dass Afrika nach wie vor, die afrikanischen Staaten nach wie vor das Problem haben, dass sehr viel Korruption vorherrscht und es kein System von Accountability gibt, was dazu fÃŧhrt, dass das Geld, das investiert wird oder der Wirtschaftskreislauf nicht da ankommt, wo er ankommen soll. Und das ist da, um eine große Mittelschicht eben aufzubauen. Das Problem sieht man sehr stark und ich glaube, dass hier ein Shift nÃļtig sein wird, dass auch die ZivilbevÃļlkerung in Afrika immer mehr diese Accountability einfordert von den jeweiligen politischen Eliten, weil es nur so auch in eine Richtung gehen kann, dass man auch PolitikerInnen, wenn sie sich korrumpieren, wenn sie das Geld, das sie haben, nicht so zur VerfÃŧgung stellen, wie es eigentlich sein sollte, kein gutes Bildungssystem aufbauen, kein gutes Gesundheitssystem aufbauen, dass man diese Politiker accountable halten kann und sie auch abwählen kann. Dass man keine korrupten PolitikerInnen mehr in Ämtern hat, dass man kein Flautwahlsystem mehr hat. Und ich glaube, hier ist schon auch die ZivilbevÃļlkerung stark gefordert, hier immer mehr auf die Straße zu gehen, zu sagen, okay, wir hatten das lange genug, wir akzeptieren das so nicht mehr. Wir wollen politische Repräsentation haben, die uns auch wirklich repräsentiert, die nicht in die eigenen Taschen wirtschaftet, wo man dann wieder das gleiche Problem hat, dass es enorme Armut gibt, noch in vielen afrikanischen Staaten. Das Potenzial ist da, die Wirtschaftskraft ist auch da, aber auch um aufzutreten zu kÃļnnen auf der internationalen Ebene, muss man auch PolitikerInnen in place haben, wo man weiß, okay, die werden ernst genommen, die sind auch wirklich vom Volk gewählt und gewollt. Und ich glaube, da ist schon auch wirklich die ZivilbevÃļlkerung gefordert, hier immer mehr Druck auszuÃŧben auf die politische Elite in den jeweiligen Ländern. Was ich noch dazu sagen kann, was meine Vorredner gesagt haben, que mes prÊdÊcesseurs ont dit et ce qui est aussi très important, c'est que la politique ne laisse pas l'Êconomie agir de lui-mÃĒme. Nous avons dÊjà implÊmentÊ beaucoup de politiques Êconomiques de dÊveloppement, mais à cause de la politique, cela n'Êvolue pas comme cela a ÊtÊ planifiÊ. Nous avons par exemple, dans le cadre de l'Êconomie camerounaise, nous avons eu dans les annÊes 2009 jusqu'à 2019, ce qu'on a appelÊ le document stratÊgique de croissance et de l'emploi. Dans ces tests, il y a tout ce qui devrait nous amener vers le dÊveloppement. Mais seulement on se rend compte qu'à un certain niveau, il y a tellement d'entraves. On le dit si bien, la corruption, c'est notre gros problème. Alors, après cela, dans les annÊes 2020, on a pensÊ à un autre document qui est celui de la stratÊgie nationale de dÊveloppement, oÚ on pense que non, comme on est dans une dynamique d'Êvolution ensemble, on devrait plutôt regarder quelles sont les options qui nous permettent d'Êvoluer avec le monde entier. Autrement, on a pensÊ à un dÊveloppement qui tient compte de l'environnement, par exemple, parce que c'est un gros problème à l'heure actuelle, le thème sur l'environnement. Mais on se rend compte qu'à ce niveau aussi, qu'est-ce que le politique fait pour impulser cela? Alors, comme Mary, mes prÊdÊcesseurs l'ont dit, Grace Mary et Charles Jacob l'a dit aussi, il est important que nous prenons sur nous notre dÊveloppement. De vous à moi, moi, Romaine, je dois savoir que qu'est-ce que je vais faire pour mon pays. Nous allons peut-ÃĒtre revenir sur le temps, nous le permet pour que peut-ÃĒtre je rentre en dÊtail sur ce point-là. Merci beaucoup. Oui, alors je vais aussi conclure Vielleicht komme ich zu diesem Punkt noch einmal. Vielen Dank. einfach die Wirtschaft nicht arbeiten lässt. Es gibt immer wieder Blockaden. Und sowas hindert einfach das afrikanische Kontinent, sich weiterzuentwickeln. Es gab unzählige Programme, wie die Nationale Entwicklungsstrategie in den 90er Jahren. Es gab noch ein anderes Programm, nämlich das Entwicklungsprogramm. Und alle diese Programme kamen ja von der Wirtschaft. Es gibt darin Konzepte und Pläne, wie man die Dinge besser machen kann. Aber nochmals, die Politik hindert einfach vieles. Und sie hat noch einen Aspekt angesprochen, nämlich die Umwelt. Ja, die Politik soll auch auf die Umwelt schauen. Man sollte nicht nur auf die allgemeine Entwicklung, sondern auch auf die Umwelt. Denn wir sehen die Entwicklung auch, diese Klimaerwärmung mag auch vor dem afrikanischen Kontinent nicht halt. Danke, das bringt mich zu einer wirklich auch sehr spannenden Abschlussfrage fÃŧr die Runde, wo natÃŧrlich das Publikum auch ihre Fragen nochmal einbringen kann. Nämlich auch, was aus eurer Sicht, ihr seid ja die Experten und Expertinnen, der Klimawandel auch fÃŧr einen Einfluss auf die Entwicklung hat. Oder wie er sich auch auf die afrikanischen Nationen auswirkt. Gerne auf Englisch. Hallo. Hello. So I really want to speak about climate change and everything that is happening. Climate change is not only being worked on or we are not seeing climate change effect only in Europe. We are seeing it in every part of the world. It's a world crisis that we are going through, but it seems that our part of the world, the African continent, seems to be a bit, should I say slow? I don't want to create a controversy again, you know, but I think that we need to put in some more effort in working on climate change. This is the only earth that we have. This is the only space that we have. And I will want to say that investing in research is very important for us to tackle climate change. This is something that the African continent is so, does not invest so much in research. If you look really well at the developmental situations of the world economies, we realize that those who invest so much in research are making a lot of advancement when it comes to climate change. When we look into this Arabian sectors, Dubai they struggle but if you get there and you see that the developments they are making regardless of climate change, you ask yourself what is happening back home what are we doing we should learn to stop taking the in quotes crap from the western world and saying that all these are our valuables the second-hand goods we need to just stop it stop taking them in climate change starts from me and you diasporans enough of sending their used clothes back home. If they don't want it here, then we also don't want it there. Let us learn to not always take in the, in quotes, wastage. Because if they don't want it, why is it that we will want to take it in? Climate change starts from there because sometimes it gets from nothing. People don't even have use of it. Then in the end, we will have to find ways and means of disposing these refuse, in quote. And it is taken out of this land and we have to suffer the consequences of how to manage this refuse waste. Let us also invest in research, as I said. The African continent really invest in research. I was working in the Council for Scientific and Industrial Research. So I know what I'm talking about. Less of money is pumped into research. But to make advancement when it comes to climate change, we need to invest a lot in research to be able to make this progress. Climate change is hitting us hard. Everywhere in the world we are feeling it. And we need to make steps to curb this. Our food security, farming is just drawing closer and closer. There are different parts of Africa where at the moment even food to eat is hard as a result of drought. What irrigation methods are we using? Are we always waiting for rains to come? We to advance ourselves we don't always need to rely on nature what can we do to combat climate change it is not going to get any better until we take steps until we make some progress to make it work if we just wait and hoping on god and spending hours to pray it doesn't change it God also gives us wisdom to tackle the problems of our lives, not only going to him to pray for miracles. So for me, I would say that climate change starts from investing in research. Apart from that, what else can we do as individuals? In your own small way, you can make a contribution. Stop sending the wastage home. Leave it here. If they don't want it, your family back home, they also don't need it. Thank you. If I may add, climate change is an issue which is not only bound in Africa or is coming, it's already there. I see here, for example, in Austria, you cannot just build a home anywhere. They have farmlands, they have a building site, and there is, I think, a building. The government... Yeah, Bauordnung. Yeah, Bao? Bao Ordnung. Yeah, Bao Ordnung is put in place. As I spoke about policy, I'm still there because I believe that's where we are. So if we could borrow a leaf, for example, from the European countries like Austria, you cannot just decide to go at a site where we could at least have some water, for example, rainwater, and you build your home there. You cannot start building your homes by cutting off all trees simply because they belong to you. I think our problem is the mindset. We need a complete transformation of our mindset. The African mindset is very beautiful, but I think we still believe in a lot of miracles. We still rely so much on the natural causes, which by now we should know is not working for us. So I believe with the climate change, as I said before, we need to invest again in so many other avenues, including the traditional ways of harvesting water, the traditional ways, how our grandparents, how did our ancestors manage to give us, you know, to live the planet that we have right now. When I grew up, there were so many trees. There used to be so many fruits that we could eat and you walk in the forest and you come home full. We didn't have the opportunities to carry lunch boxes with us. I am an islet, so I am more or less those people who actually are partly nomads. So we go grazing and when you go grazing, you're happy because you come back with a lot of fruits. Fruits which are not wild fruits, but fruits that are edible. And they were in the forest and the forest was very thick. What happened to us? Can we go back to those who lived before we lived so that they can educate us? I encourage also the elderly Africans to rise and stand and start educating us because they live in that planet before we had the technology that we call technology today. And not everything that works in another part of the world is going to affect our economies or our development. We have the resources. We have the knowledge intact also back at home. Let us get down on our old traditional ways, try to improve them, invest in them and rise and affect all these challenges that we want. But first we have to start with our mindset. The mindset is affecting us. The mindset stops us from even going for all this you know as you had said, research. Because we don't believe that it takes like six months to do some findings, to make some analysis, to write a report. We want it right now and then. So the moment we start relying on shortcuts and trying to bribe our way, we cannot bribe our way in climate change. I am sorry, brothers and sisters. We can bribe everything, but climate change is real. And I believe the moment we Africans have the transformation of our mindsets and we stand and make our governments accountable, starting with ourselves, and we stand and make our governments accountable, starting with ourselves, we should ensure that if we elect somebody in office, we hold them accountable. We should have the list of things that they are going to do and if they don't do it, we should not wait until the next electoral year. We should ask them, why is this not done? And why didn't you come back to us? So I think it's up to you and me. And it's about time for you and me to rise and be able to speak and be able to do something about it, not just talk about it. When you go home, plant trees. Ensure these trees are nurtured. When you go home, stop buying the exported rice. Plant rice. When you go home, do not rely on rainwater. Go and do irrigation. We have large fresh waters everywhere. And besides, before I conclude, us African countries are not even trading with one another. We rely much more on foreign countries to come and invest in us. Every African have money. A lot of many tycoons and billionaires and multi-billionaires and the list of names of those who are very rich. When will it be possible to go to Addis, that we call the African Union and discuss about trading within ourselves. She spoke about, you know, she spoke about a lot of rice in Ghana. She spoke about tomatoes. Whereas we know that in Somalia, things are not doing well. We know that people in Sudan are having some challenges. When is it possible for us to, instead of throwing about waste, and instead of preserving the tomatoes, instead of processing maize in our own countries, that we will invest also in packaging those things? She also spoke about something that I really have to also add on. It is about our people not accepting our products. Because we still believe in the natural ways of standing by the outside and selling rice. Here in Europe, everything that you buy is packaged. For the younger people who are on TikTok, they know what packaging means. So the moment we invest also in packaging our products, I think our people are going to be very delighted also to sell them. It depends also on where we sell them. That's why I spoke about the agro-industrial parks. If we are selling everything just on the floor, just on the road, some people who come from Europe, they feel a little bit better. They feel a little bit like they want to walk in a place and they want to park their cars in a proper place to do proper shopping. So if we can upgrade a little bit based on what we are seeing globally, please, I believe Africans will be able to even buy their own products. But first, let us transform our mindset. Let us transfer this home. There's no point of taking money. Go to the village, sit people down, talk to them about mind transformation. What do we think about changing things? And what do we think about reinvesting in the older ways of doing things that can work for us? Thank you very much. Thank you. wir Ãŧber die Reinvestierung in die älteren Wege der Dinge machen, die fÃŧr uns funktionieren kÃļnnen. Vielen Dank. klar ist, dass das Thema Klimawandel eine Frage ist von Leben und Tod. So ehrlich muss man sich sein. Es wird viele Regionen geben auf der Welt und da vor allem der globale SÃŧden, der enorm betroffen sein wird vom Klimawandel, wo viele Regionen einfach nicht mehr bewohnbar sein werden wegen Klimawandel. Wir werden einen neuen Terminus haben, des KlimaflÃŧchtlings, weil es einfach gewisse Gegenden gibt, in der ein Leben nicht mehr mÃļglich ist. Und das wird vor allem afrikanische Staaten treffen. Und ich glaube, da ist es nur ehrlich und umso wichtiger, vor allem jetzt da genau hinzuschauen, auch von politischer Seite, aber auch von persÃļnlicher Seite, von zivilgesellschaftlicher Seite, zu sagen, okay, es gibt hier ein Problem, das mÃŧssen wir gemeinsam angehen. Wir mÃŧssen da rein investieren, auch wenn es schwierig ist, aber im Endeffekt geht es hier auch um die langfristige Existenz afrikanischer Staaten. Weil wenn man in eine Situation kommt, wo viele Regionen einfach nicht mehr bewohnbar sein werden, viele junge Leute noch einen stärkeren Pool haben, nach Europa zu gehen, in die USA zu gehen oder in ein anderes westliches Land, dann fehlt auch enorm viel Kompetenz, enorm viel junge Wirtschaftskraft und Potenzial, das Land auch von innen heraus zu reformieren. Und ich glaube, hier ist es wichtig hinzuschauen, sowohl nationalstaatlich, aber auch in einem grÃļßeren Kontext, dass afrikanische Staaten hier, und da kann man die Europäische Union, glaube ich, als Vorbild nehmen, zusammenarbeiten, zusammen an einem großen Policy Framework arbeiten, wie es in Europa der European Green Deal ist. So etwas kann es auch fÃŧr Afrika geben. Und ich glaube, es ist notwendig, eine Rahmenbedingung zu schaffen, wo nicht einzelne Staaten in Klimawandel investieren, was teuer sein wird und was vielleicht zu Beginn auch ein Nachteil sein wird fÃŧr die Unternehmen, sondern dass alle Staaten zusammen kooperieren und hier auch ein Ökosystem schaffen, wo wirklich alle Staaten die gleichen Bedingungen haben und ein Level Playing Field geschaffen wird, wo auch alle Staaten die gleichen Bedingungen haben und ein Level Playing Field geschaffen wird, wo auch alle Staaten und vor allem auch Unternehmen Incentives haben, in Klimawandel zu investieren, weil sonst einfach gewisse Produkte in anderen Staaten nicht mehr verkauft werden dÃŧrfen, die sich hier nicht dem Klimawandel verpflichten. Also ich glaube, hier ist schon auch die Verantwortung sowohl bei den Nationalstaaten als auch bei der Afrikanischen Union hier wirklich ein Framework zu schaffen, wo alle wirklich mitziehen wollen und das Problem auch an der Wurzel packen. Ich werde mich nicht wiederholen, weil meine Vorredner, das ist, Entschuldigung, eine weitere Mal gesagt worden, in Bezug auf das Problem des Klimawandels, une fois de plus on tout dit par rapport à ce problème de changement climatique qui est d'ailleurs un problème qui nous touche particulièrement et de façon très actuelle ce que j'aimerais tout de mÃĒme ajouter c'est que l'information est importante, c'est à dire il faudrait que par exemple dans notre pays je parle du Cameroun parce que je travaille dans le domaine, je suis Êconomiste environnementaliste, donc j'ai fait très souvent des Êtudiants dans les amphis pour leur parler des problèmes environnementaux, autrement des, concernant les changements climatiques. Et ce qui est à noter, c'est qu'on a toujours cru que c'Êtait un problème des autres. C'est-à-dire que c'Êtait les pays industrialisÊs qui Êtaient plus concernÊs par le problème de changement climatique sous prÊtexte que c'est eux qui polluent le plus. Alors, il n'est pas du tout de penser ainsi. Il faut plutôt qu'on introduise aussi dans nos mentalitÊs que nous sommes Êgalement responsables de ces changements climatiques parce que la maman qui allume son feu de bois, qui fait brÃģler le champ avant que de faire les semences, elle contribue Êgalement à la pollution et d'une façon à long terme, contribue au changement climatique. Et on voit comment cela se manifeste dans nos rÊgions avec la sÊcheresse qui est plus accrue, avec le Sahara qui devient de plus en plus vaste et on voit Êgalement les rÊpercussions ici en Europe avec les Ênormes inondations, les pluies qui n'en finissent pas. On a un exemple qui s'est passÊ dernièrement en Italie avec ces Ênormes intempÊries. Très bien. Donc, il est important de mettre un accent sur la formation, sur la connaissance, c'est-à-dire diffuser l'information à tout un chacun, notamment dans nos rÊgions, que le changement climatique, c'est un problème qui existe et dont il faut intÊgrer dans nos mœurs. Je pense que je vais m'arrÃĒter là. Merci. Je vais maintenant conclure ce que Mme Radler a dit. Elle est Êconomiste et scientifique environnementale. Ja, also ich werde jetzt zusammenfassen, was die Frau Radler gesagt hat. Also von Beruf, sie ist Ökonomin und Umweltwissenschaftlerin, also an der Uni. Und sie arbeitet auch in Kamerun mit jungen Leuten. Und sie sagt, das Problem ist in Afrika oft, dass es einfach an Informationen fehlt. Viele sind der Meinung, naja, Klimawandel betrifft nur Industrieländer und so weiter. Es ist denen nicht bewusst, dass sie auch von diesem Problem getroffen sind. Daher zu informieren und auszubilden ist ein sehr wichtiger Aspekt. Denn Umweltverschmutzung geschieht nicht nur in Afrika, in Europa, sondern auch in Afrika. Wenn zum Beispiel eine Frau, also in Afrika einfach HolzstÃŧcke zerbrennt, um irgendwas zu machen, es ist genauso, es entstehen genauso CO2-Emissionen, wie wenn jemand hier in ein Ãļsterreichisches Auto fährt. Also das heißt, es ist auch weiterhin wichtig, dass Afrikanerinnen, aber auch Leute auch in Kamerun, wer sich aus Kamerun interessiert, dass sie auch selber kleine Schritte machen. Denn man muss nicht nur erwarten, wie gesagt, dass die Industrieländer Schritte machen, sondern vor Ort die LokalbevÃļlkerung soll ausgebildet werden und auch informiert werden, dass sie auch etwas fÃŧr die Umwelt tun kÃļnnen. Ja, das war es zusammengefasst. Ja, das war es zusammengefasst. Ja, danke vielmals. Das bringt mich ans Ende unserer Diskussion. Und ich mÃļchte mich hier nochmal ganz, ganz herzlich bei unseren Expertinnen und Experten bedanken fÃŧr die wichtigen Dinge, die heute gesagt wurden. Ich mÃļchte mich herzlich bedanken bei Mary O.K. Okanze. Sie haben in Soziologie studiert und Social Policy und Welfare sowie Global Society Studies und Sie sind da wirklich eine tolle Expertin. Herzlichen Dank. Einen großen Applaus bitte. Genauso mÃļchte ich mich bei Grace Odeambo-Jokab bedanken. Danke fÃŧr die Worte. Sie sind ja Diaspora-Spezialistin gewesen bei Western Union International und Sie sind ja auch seit 2009 bei der UNO in Wien beschäftigt und auch Vorsitzende des Vereins KEMA, Kenia Moja Austria und zusätzlich auch Leiterin der Mutter-Kind-Cultural-FÃļrdervereins in Wien. Herzlichen Dank fÃŧr Ihre Worte. Ein herzliches Danke auch an Jakob Osawaro. Sie haben den Bachelor in International Betriebswirtschaft an der Wirtschaftsuniversität in Wien absolviert, genauso wie Politikwissenschaften an der Universität in Wien studiert und jetzt studentisch tätig im International Affairs and Diplomacy Master. Sie sind ja auch Stipendat des Club Alpbach OberÃļsterreich. Danke vielmals fÃŧr Ihren Beitrag und Ihr Wissen heute. Ein ganz herzliches DankeschÃļn auch an Sie Frau Dr. Romaine Dolin Radler. Sie sind ja Obfrau des Vereins Mahola, zur FÃļrderung eben von Kindern und Jugendlichen im Kamerun und Sie sind, wie Sie erzählt haben, studierte UmweltÃļkonomin und auch an der Universität in Chang angestellt. Danke herzlich. Danke auch an Sie, liebes Publikum, fÃŧr Ihren Beitrag, fÃŧr Ihre Erzählungen. Und danke Emil fÃŧrs Übersetzen. Einen super tollen Job gemacht. Danke herzlich. Und ja, danke an Sie fÃŧrs ZuhÃļren. Thank you very much for listening and participating. Thank you for listening and participating. Thank you for sharing your experiences. And well, I would say we have learned a lot of very interesting things and can take away a lot of good insights from today's discussion. I would encourage you to share your experiences further and also to go and meet new people and share your experiences and go into dialogue and also don't be shy to ask our experts about topics that you heard tonight and to exchange information and your experiences and go into a discussion with everyone you've heard today and well thank you very much for your attention thank you Thank you. Colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, colo, So, der Abend schreitet fort und wir haben noch einiges an tollen, bunten Programmpunkten vor uns. Wie zum Beispiel die nächste Gruppe, die ich begrÃŧßen darf auf der BÃŧhne, nämlich die Cameroonians in Upper Austria. Die werden uns etwas vortanzen. Sous-titrage SociÊtÊ Radio-Canada Le deuxième bureau qui t'a installÊ MÃĒme dans l'immeuble, tu n'es mÃĒme pas T'as placÊ que là-bas, près du vigilant Tu vois l'auvre, t'es en aventure Et moi aussi, tu penses te lancer pour flou Ça t'a cassÊ toi Et toi aussi, tu peux te lancer Que Frou, ça attaque sur toi A chaque sa chance La vie c'est la chance A chaque sa chance A chaque sa chance La vie c'est la chance A chaque sa chance Tu Êpouses le plan de quatre-vingt ans Me il va mourir, je vais hÊriter De boire la pitaille, daille avant lui Le tantina, tu es toi dedans Tu veux Êpargner, c'est à ton tour Ton tour de bouffÊe, que si elle est chachÊe Nous voilà salisÊs, en groupe du monde Et à, et à, et à à chaque sa chance Oyo la vie c'est la chance Oyo à chaque sa chance Ah Eh ah eh ah eh ah Oyo à chaque sa chance Oyo la vie c'est la chance Oyo à chaque sa chance Ah Eh ah eh ah eh ah Oh, yo, I shakka sa shamsa hao Hey, hey, hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, Nene, N is another song from the manu Division from Cameroon Special dedication to Manyu sons and daughters all around the world Setsuko champion Arab money Eto me Ben Alvis, Searchlight Schools, Jonaya Province Thank you. Executive Director at Global Tinka Tank Africa, George Murray. More singing on the... Ndi sarile wame! ⴤⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇ⴤā̇īŋŊ I am the one who has the power to change the world. I am the one who has the power to change the world. Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! I am a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man ⴤⴤ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āĻ°āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ Who can be a malo? Sous-titrage ST' 501 Baby, sport, tout doux, l'envoi, tout fou. PrÊsent, mon prÊsent, doudou, tu es mon chou. Il y en a un, mais c'est sans moi. C'est qui, eh, eh, eh, mon ami, un frère. Doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou, doudou chÊrie chÊrie coco bÊbÊ mon amour... What a show! A huge applause please! Thank you so much to the Cameroonians of Upper Austria. And next up I want to welcome back on stage Dr. Romaine Deling-Radler. She will tell us a few words about her Verein and organization. And after that we will have another dance crew back on stage. So Emil would you be so kind to help us again with the translation from French. Oh, thank you. No, it's okay. So, Dolin and Emil, please tell us something about your organization. Yeah, it's on. Je me remercie de m'avoir donnÊ l'opportunitÊ de prÊsenter mon association. Je me remercie de m'avoir donnÊ l'opportunitÊ de prÊsenter mon association. je vais le faire tout à fait en japonais. L'association Marola est une association camerounaise. Pour ceux qui sont camerounais, ça signifie aide. Marola, aide. Vous ÃĒtes sans ignorer qu'au Cameroun, on n'a pas eu l'occasion de prÊsenter Also Marola bedeutet Hilfe. Es wird Ihnen aufgefallen sein, wir hatten keine Zeit, Cameroon wirklich ausfÃŧhrlich zu präsentieren. Also in Kamerun alleine, wir haben Ãŧber 240 Dialekten oder Mutterspracharten. Also Marola ist einer der Muttersprachen, das gehÃļrt zur Familiensprache der Massas. qui est le bassa. Très bien. Dans notre discussion de podium, nous avons ÊvoquÊ cet aspect de diaspora positive. Nous avons ÊvoquÊ cet aspect de diaspora positive. C'est dans ce cadre-là que lorsque je suis arrivÊe en Autriche die Aspora erwähnt. Also, als ich in Österreich oder in Europa kam, expÊrience personnelle, on a eu beaucoup d'aide venant des autres. Alors, quand je suis venu en Europe, j'ai eu l'intention d'aider les autres, car je suis aussi aidÊ plusieurs fois de diffÊrentes façons. Très bien. Dans le cadre de la situation Êconomique qui prÊvaut en Autriche, nous nous sommes rendus compte, je me suis rendu compte qu'il y avait des gens qui s'intÊressaient à d'oÚ je venais, ce que je faisais et ce que les gens d'oÚ je venais Êtaient. Au fond des visiteurs de l'Etat, au fond des visiteurs de l'Etat en Australie, il m'est arrivÊ que l'Êconomie austrienne avait un intÊrÃĒt sur hatte, an dem, was ich mache, aber auch an dem, was die Leute aus dem Land machen, aus dem ich komme. oÚ je serai la courroie de transmission entre ce que nous avons ici et ce dont les gens auront besoin là-bas et vice-versa. La rÊalitÊ est que l'intÊrÃĒt de l'Australie pour moi et mon pays de la ville Êtait de me faire des brèches entre l'Australie et la Cameroun pour permettre ce changement. als BrÃŧche zu fungieren zwischen Österreich und Kamerun, um einfach diesen Austausch ermÃļglichen zu kÃļnnen. Das bedeutet, dass ich im Jahr 2016 die Marete ich den Verein Marola. Dessen Ziel ist es, Kindern und Jugendlichen in Kamerun zu helfen. Die Ziel war, den Kindern und Jugendlichen zu helfen, weil die Kameruner BevÃļlkerung, die aktuell Ãŧber 27 Millionen Menschen hat, actuellement compte plus de 64% de la population est jeune entre 0 et 24 ans. Mon objectif Êtait la jeunesse car selon les statistiques, en Cameroun, plus de 64% de la population est de la jeunesse. C'est à dire que vous ÃĒtes en dessous de 30%. sind gehÃļrt der Jugendgruppe, also sie sind sozusagen unter 30. Also was wir machen ist, wir sammeln verschiedene Arten von Spenden hier in Österreich und mit diesen gesammelten Spenden gehen wir dann in Kamerun runter, um dann sozusagen den Leuten zu geben oder zu unterstÃŧtzen. Das bedeutet, dass seit 2016 die Gesammelten Spenden immer mehr und immer besser werden. distribuÊ s'amÊliore de plus en plus. Très bien. Comme le temps est parti, je vais aller à la fin de la dernière action. Au niveau de la dernière action, nous avons collectÊ plus de 600 kilos d'objets. C'Êtait des vÃĒtements, c'Êtait des jouets, c'Êtait des outils de toilettes, c'Êtait des outils pour la scolaritÊ et aussi de l'argent. Alors, pour terminer, car la temps s'est arrÃĒtÊ, nous avons eu notre dernière collection, zu kommen denn die zeit drängt wir hatten unsere letzte sammlung Ãŧber 600 kilogramm von materialien also es waren schulartikel hygieneartikel und verschiedene dinge auch auch spielzeuge fÃŧr kinder und jugendliche und reise logistik ab der voulu nous les faire transporter gratuitement. Et il y a eu un accord qui a ÊtÊ liÊ avec cette entreprise de logistique pour ne pas faire de publicitÊ. Je ne vais pas citer le nom. denn sie baten uns das Angebot, dass sie sozusagen die gesammelten Waren von Österreich nach Kamerun runter gratis rÃŧberbefordern. Aber um nicht Werbung zu machen, werde ich den Namen dieses Unternehmens hier nicht nennen. Das bedeutet, dass ich von meinem kleinen Niveau aus versuchen werde, die Kinder, die es brauchen, zu helfen. petit niveau j'essaye au mieux d'aider les enfants qui en ont besoin et c'est l'objectif que je me suis fixÊ et je pourrais le faire sÃģrement avec l'aide de la communautÊ aussi qui pourrait ÃĒtre une vitrine pour que cette image Êgalement aille plus loin. Also ich versuche mit meinen bescheidenen Kenntnissen, aber auch VermÃļgen, anderen in Kamerun zu helfen. Und ich hoffe, dass die Black Community auch als Partner wird, damit wir einfach diese Arbeit oder dieses Werk weiter fortfÃŧhren kÃļnnen. In diesem Sinne sind wir auf einem sehr guten Termin, weil ich mir vorgestellt habe, Dans ce sens, nous sommes en très bons termes parce que je me suis rendue compte, j'espère qu'il y a beaucoup d'Autrichiens dans la salle. Ils sont d'un très grand cœur parce qu'ils nous ont beaucoup aidÊ jusqu'ici, vraiment. logistique de transport à l'avenir de faire partir deux conteneurs par an si on en a si on a suffisamment de choses à faire envoyer et l'objectif que je mettais fixÊ dans cette association c'Êtait d'apporter le sourire aux enfants c'est un calendrier que je vais offrir à Black Community, l'une des pages, c'est un enfant qui aborde un sourire parce qu'il a reçu les dons venant d'ici. Et cet enfant, quand on lui a posÊ la question, quelle est ta sensation là oÚ tu es, il a dit, je souhaiterais ÃĒtre comme vous. Ja, also ich zeige diesen Kalender. Ich werde der Black Community diesen Kalender schenken, denn es zeigt ein Kind, das etwas bekommt. Und dieses Kind fragte sozusagen, woher kommen die Dinge, denn es war einfach froh, dieses Geschenk zu bekommen. Und ich mÃļchte noch betonen, an dieser Stelle mich an die Ãļsterreichische BevÃļlkerung bedanken, denn sie unterstÃŧtzen uns da kräftig im Verein, aber auch das Logistikunternehmen, denn wir haben ein Versprechen vom Unternehmen bekommen, dass jedes Jahr, wenn wir Container Je vous remercie beaucoup pour votre attention. Pour finir, par rapport à ce point, je voulais juste relever que par rapport à cette diaspora positive que nous souhaiterions impulser, nous avons un retour très positif parce que les enfants qui reçoivent ces dons, ils n'oublient pas. mit dieser Bildung ihre ganze Leben. Und sie werden auch die Wunsch haben, mehr zu machen, viel zu machen, weil sie ein Beispiel haben, das ihnen präsentiert wurde. Und um abzuschließen, also ich mÃļchte mich bei euch allen bedanken. Zum Zweiten mÃļchte ich noch hinzufÃŧgen, dass wir den Kindern vor Ort in Kamerun helfen. Und wir sollten nicht vergessen, dass diese Geschenke, die die Kinder bekommen, es bleiben starke Erinnerungen. Und irgendwann einmal werden sich diese Kinder daran erinnern, aha, wir hatten dies und das vom Diaspora bekommen. Und das ist genau das, was ich als positive Diaspora bezeichnen mÃļchte. Vielen Dank. Diaspora bezeichnen mÃļchte. Vielen Dank. DankeschÃļn. Danke, ihr beiden. Als nächsten Programmpunkt haben wir wieder eine Tanzgruppe eingeladen. Und zwar die Barembu Dancers. Sie kommen aus Kenia und sie werden uns in den nächsten Minuten begeistern mit ihrer Tanzkunst und mit auch der kenianischen Musik. Und wir warten nur ganz kurz, dass sie bereit sind in den StartlÃļchern. Und dann darf ich ihnen ein Zeichen geben. Okay, wir haben das Zeichen erhalten. Mwana waberi mi shefuwe Mwana waberi Mwana waberi mi shefuwe Mwana waberi Mwana waberi mi shefuwe Mwana waberi Mwana waberi mi shefuwe Thank you. Nwana waberini shefuero Nwana waberini shefuero Nwana waberini shefuero Nwana waberini shefuero Nkoro mwenya, nkoro mwenya, nk, ujomuia, wanawamberi nishepuero Nyeramuakula kawakulewe, wanawamberi, ujomuia, wanawamberi nishepuero Nyeramuakula kawakuna, wanawamberi, ujomuia, wanawamberi nishepuero Nyeramuak uakawa kulewe Wana wambeli, wana wambeli ni chef uero ĘģWalu ya ha ha ha ĘģWalu ya ha ha ha ĘģWalu ya ye ye ye ye ĘģWalu ya ye ye ye ĘģWalu ya ye ye ye ĘģWalu ya ye ye ye ĘģWalu ya ye ye ye ĘģWalu ya ye ye ye ĘģWalu ya Haaa... Ila Oya Baluya haaa haaa Ila Oya Baluya haaa haaa Ila Oya Ila Oya Ila Oya Baluya wo wo Baru ya ye ye ye, ila hoya Baru ya ye ye ye, ila hoya Baru ya wo wo, ila hoya Baru ya wo wo, ila hoya Harusi ye ye, ila hoya Harusi ye ye ye harusi ye ye ye, amamuwevulu yamanyora hena sukuti Ila hoya, ahaha, amamuwevulu yamanyora hena sukuti Ila hoya, ye ye ye, amamuwevulu yamanyora hena nipala Ila hoya, wow wow wow, amamuwevulu yamanyora henayipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Ndiyipala Mbalu ya bobo, mbalu ya bobo, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee, mbalu ya ee,ora hena sukute Aba mwewe vulu ya manyora hena dipana Habana MemoÊ MÃēsica Nyingari Chambalia Hurama Nyingari Chambalia Hurama Nyingari Chambalia Hurama Nyingari Chambalia Hurama Eee... Eee... Eee... Thank you. Saraii kolo kolo mama, ya chira w, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, nkolo kolo, Yep, come on. Sigmier. Sigmier. Cheche Kule. Che Kofisa. Kofisa Langa.. Okay, the next song is It's time for Africa Come on, let's go, come on Come on. Come on. Come on. Come on! It's time for... Hey, hey, walka, walka. Hey, all the Kenyans are here. Come on. Hey, whoa. Hey, whoa. Okay, right now, Australia is in Africa. And welcome you. Come on. One, two, three, four. One, two, three, four. You know, in Ghana, I come from the capital city. āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰīŋŊ Come on, I need everybody. One, two, two. Crouch. One, two, four. One, two, four. One, two, four. One, two, four. One, two, four. One, two, four. One, two, four. One, two, four. Wofakbe, woya, ni, four. Wafangwe, woyani waba. Wafangwe, woyani waba. Chokwaka, twamoko, moko. Tekwaka, twamoko, moko. Wafangwe, woyani waba. Respond to me. Wafangwe, woyani waba. Wafangwe, woyani waba. to me. So we start. One, two, three. Come on. Continue. One, two, three, four. Come on. One, two, three, four. Yeah, I love it yeah i love it one two three four now ghana is in australia so let's go! You know, in the Ghana, where I come from, our song is ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ ā¨¸āŠ‹ Clutch, clutch, clutch, clutch, clutch One, two, three, four One, two, three, four Muzica de intro Thank you... Thank you. Muzica de intro. ā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸āŠ‹ā¨¸īŋŊ Mijoloti a liwo Mijoloti a bronchi Mijoloti a bronchi āĻŦ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰ⧇āϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰāϰīŋŊ Hello. E mabu babaye E mabu babaye NaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminaminL, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike, Ike Ika nbi jole, ika nbi jole, ika nbi jole te aproche Ika nbi jole, ika nbi jole, te aproche Sema jole, webo ba, sema jole Siba Njole Oh, ah, hey! Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Once again, once again, once again. Randy, Randy, special at the house. Randy, the special drummer from Ghana. All the way. He's going to do something special. Clutching, clutching. One, two, three, four. Let's go like that. We like that. We like that. Randy, do something. Muzica Thank you.. Yes, sir. Randy gets some few minutes now. Randy want all the kids around here to make a... Randy have something like two minutes. Do something now. MC want to take the mic. So do something. Anything performing. Enjoy yourself. One, something, anything performing three, four. Thank you, this side. One, two, three, four. I'm with you, come on. One, two, three. One, two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. Come on. One, two, three, four. One, two, three, four. Come on. Two, three, four. Two, three, four. Two, three, four. One, two, three. Go anyhow. Thank you all of you. Wonderful show. Thank you so much. Next up, we have Princess Vanessa Emezi. She will sing for us with her piano and we're all very excited. Becoming of the BÃŧhne, Vanessa. Viel Spaß! Thank you. I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, I'm going to sing a song called, Some people live just for the fame Some people live for the power Some people live just to play the game Some people think that the physical thing Defines what's truly within And I've been there so many times That's full of superstition Some people want it all, but I don't want nothing at all If I ain't got you, baby, if I ain't got you, baby Some people want diamond rings, but I don't want nothing at all If I ain't got you, baby, If I ain't got you, baby If I ain't got you, baby Some people live for their fortune Some people live just to play the games Some people live for their power Some people live just to play the games Some people think of the physical things The fine was truly within And I've been there But that's life's a bore So full of superficial Some people want it all But I don't want nothing at all If I ain't got you, baby If I ain't got you, baby Some people want diamond rings But I don't want anything If he ain't got you, baby If he ain't got you, baby Some people want it all But I don't want nothing at all If I ain't got you, baby If I ain't got you, baby Some people want diamond rings But I don't want anything If I ain't got you, baby If I ain't got you, baby Some people want it all But I don't want anything I got you, baby I got you, baby Some people want diamond rings But I don't want anything Yeah, nothing Yeah, nothing Yeah, nothing If I ain't got you If I ain't got you song everyone knows this song right and also with everything going on in the world right now i'm sure everyone knows what's going on with the ukraine war and everything so i want us to really sing this song together everyone that knows the lyrics okay good What's wrong with the world, mama? People in the lights ain't got no mamas I think the whole world's addicted to the drama Only addicted to the things that you bring you trauma All around the world, children are suffering And we all seem to seem to turn in blind eyes So many broken families And families losing their hope But if you only show love for your own race Then you only leave space to discriminate And to discriminate only generates hate And when you hate you're bound to get irate People killing, people dying Children hurt and you hear them crying Can you practice what you preach? Would you turn the other cheek? Father, father, father, help Send some guidance from above Cause some people got me questioning Where is the love? The love The love The love What's wrong with the world mama? People living like they ain't got no mamas I think the whole world is addicted to the drama Only addicted to the things that will bring you trauma All around the world children are suffering And we know it seem to turn to black Now there's so many broken families And families losing their hope But if you only show love for your own race Then you only leave space to discriminate And to discriminate only generates hate And when you hate, you're bound to get irate People killing, people dying Generates hate, and when you hate, you're bound to get irate. People clearly fit for dying. Children hurt and you hear them crying. Can you practice what you preach? Would you turn the other cheek? Father, Father, Father, help us. Send some guidance from above. Cause some people got me questioning. Where is the love The love The love Where is the love The love The love Where is the love you promised us? Forgiving people dying Shouldn't hurt and hear them crying Can you practice what you preach? Would you turn the other cheek? Father, Father, Father help us Send some guidance from above Cause some people got me questioning Where is the love? The love The love Where is the love? Danke, danke Vanessa, thank you so much. Next up, we have the barembo dancers again. Und nächstes Mal haben wir die Varebo Dancers. Und ich glaube ich gebe ein Zeichen. Kombination sound Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Abuse, Able uwanangam Abusye, sinamosi no wele ulamangam Abusye, ababiba no wele yabamanyam Abusye, abalaiwa no wele yabamanyam Abusye, ay! Unakula waye, unawake sa yenge Wale, wale, wale, wale, wale, wale, wale, wale, wale Wanawa papa, nyenga ya mabasa Nise wanabai, nisolilai, nisolilai Weleka manyile, gaweleka makali, nopanga hunjira, terela weleko Wana wapapa, nyanga kanyole, na habo motambi, nuli nyanga kanyone Bana bababa, nyanga ya babaseyi Te badina banje sunjenge, kahu wakano kosike zivana No menjire ya yori karola, no chenda ya yorikalola, hapusie, tulimuno wina umanyanga, hapusie, anagatoro kosika lichenda, hapusie, aluya vanje kusayenya saye, hapusie, wele uno mwende umanyile, hapusie, mwami uno papa ya umanya, hapusie, mwami uno wele ya umanya, hapusiediyo chenda papa somanyanga, njiraino sa sunga uchendaka Ndiyo kato kadumi rege sunge, wakano papa rege sunge Ndiyo sunga vele bakadunya, ndiyo sunga yaya mungadunya Wakano wele wambere snyan,diya kabino nyazaye wa ndevera E, mavene musimane Mwe uye musimane, mukungoma, waluya musimane Nairobi, Fesi, Uwambane Flanzoya, Fesi, Uwambane E, banye, a huwa kano favene gawa manya Ajonari, yasti, aliranga, atisama, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, ndiye, Ubi, wele unu omwene ya umanya Sinazikira papa no hlanjenera Wele unu omwene ya umanya No chanda bindu nabi karikania Abuse, tulimu no papa binimona Abuse, ya uibanga e bindu bya bene Abuse, tulimu no papa wa hukire Abuse, ya kaisari muwele se kaisari Abuse, ya uere nabi munga rusio omwene Abuse, wale wale wale wale wale wale Habuse Oyeye Bana bababa Bana bababa Izi titi munga wane Titi munga wane Mubaya mwasimano Mubaya mwasimano ya Bana befe, bana wapapa, dinyanga ya mwaza, mwaya mwosimane, mwaya mwosimane Wele ni onyala, diwele ni onyala, wele niyo wananga, wele niyo wananga Te banababate msungirekho, sirino wele umanyanga Wakachenda msilo siekenye, wele uno yesi akulolaka Wakachenda msilo msishula, wele uno yesi akulolaka Mwene mwene Hey, for mami poni fesi wanjala Anasema haraka ya nini Tonde pole pole tutafika Akiwa ni promoter Lakila mtoto usaliwa na sani yake Hey, shhh Hey, shhh Hey, shula Hey! Lai blangira! Kina ho, kina ho, kina ho Una kuna wayo na wacha sa jenge Ni wana webu international Mopeto muzungu Yusu wa fula Kende wa nyama Prema na bababe muzungire Awega romwaza yenga ya manya MÃēsica Menyenge mwenena muihoera Were uno ojigabiali muwelesia Wale wale wale wale wale wale wale wale wale wale wale wale wale Wari na itwa Joshua Wailo rusimi ya draina mwenyewe Mwana wamuchuma urua lukulu Wapaewa kasiaka wayama Ivisi nyumbani Mwale, wale, wale, wale, wale, wale, wale, wale, wale Kana hitu wa Joshua, wailori senior driver mwenyewe Mwana wamuchuma urua nukulu Mwabaewa kasiaka wanyama đŸŽĩđŸŽĩđŸŽĩ Terima kasih telah menonton! Danke sehr, Marimbo Dancers, fÃŧr diese fantastische Präsentation. Danke, vielen Dank. Ich hoffe, Sie hatten Spaß mit dem Tanz. Vielen Dank, Marimba-Tag 2020, werden wir dann natÃŧrlich weitere Länder Afrikas in den Fokus stellen und ihnen präsentieren. Deshalb freut es mich, hier auf die BÃŧhne zu bitten, die Imo State Association Dancers mit ihrem Tanz. medium tants Ndiyea kwa kumoni kala mune nwe Terezo nora nombune kua Oinoma nje jamba ni dara mune nwe Onyeji maramba nombona suwende mwa Mwini mime kumu mwina yeka mwe Aiee Ina megai achura mima, aio Ochongo noku achura mima, aio Iwagurubada achura mima, aio Ibogorobada achuramima, ayo Ichawe mani jena kema, ayo Ijele ni bwanyapu tagyegu, ayo Naseke ni bwanyapu tagyegu, ayo Kehidison gwo rana banitegu, ayo Lari dakiye wajewen Mene nifeme mingrai ti meki shono masayabiya Ane shatebi kumde sabato mame nugala E hangi ameno, wangu na baza yaza Baso na baza manka jos malo nolata mamba I'm going to go to the beach. Nyeriwe ga mumuna nye ga wewe Obutu mumuna nye ga wewe Mumuna nye ga zwe mumuni kala buderwe Tere zonoro nombu nesuo Wekwa banje zambali zara bunwewe Oneji maromba nomona kuwende mo Mbunirime mumu muna uyanabwewe Ayyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeye Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. āŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąīŋŊ Thank you. Ndiyearaban kou Ezo kwezo kudiche matiba kon laga kuko, akuko mene me, omele kongiste te mama, omele me, omele kongiste te papa. Ebe mujere kulo bilongo nadegu, mane arusi, walo biya wame jemono brother. Nye dima, nuna kogiyo, nchi chese waleba Tawusa lo buru kando pindema nunga wala ga Pa wodo buru uye lunde pano nani mea Epe mo, o chuku pocket again Nye dima, mb don na lo e re neba A vota ma bia kuka nye shabro mune jina biana A uwe nye gemene mwo mama Nga mwo pungo, a chogu ke lugu o Prada onu kala A rabanko, e banye jina rose A rabanko, e banye jarota A rabanko, e banye jangungogarabanko, e banye jaroda, Ngarabanko, e banye jangungbo, Ngarabanko, e banye jina ngungbo, Ngarabanko, keke na pepe, Ngarabanko, e daikisi dai raivas, Ngarabanko, e daifo dai raivas, Ngarabanko, wakata pepo, Ngarabanko, mufuato jaroda, Ngarabanko, mungwe jimbe timbere, Ngarabanko, mufuato jarose, ngarabanko Njenjimbe jimaroda, ngarabanko Mwenke napepe, ngarabanko Aila nai la nai la nai la nai la Chigichin chigichin Aila nai la nai la nai la Kutukum kutukum Dame Chigichin chigichin Asuwepe Abaniche, onyama me reyo yo Onime, onyama me laka me nye mefe E mreni la ujo kuo, mreni nye je wapu Oye me jorobara nyo mama Oye mejo loma bala, nye mejo loma bala Ewewe nye lua, nda oja dhulu E mneni no ijo guo, mneni nye dewa kuo Apo nyo kwe Santos Mani a nyo bewa no fiawa Yeso Sipenem, femambeje manetebewe Gospel wakimangada CEO International Gospel Alias Babarikas Women Age Wanofi yawa Angarela gemma Ǝn Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè Ǝnè ƎīŋŊīŋŊ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ Araban Go na Diro Sabishia Araban Go Oboto Ola Urua Nohopan Ongo Nipa Agapagi Aban Seyoro, seyoro, seyoro, seyoro Sherike Ale Eze Kweze Kutile Momonwa Nindamoni Mosteti Mama Eze Kweze Kutile Momonwa Nindamoni Mosteti Papa āŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąīŋŊ Ndiwele nwayo gama Jamfo da raiva, ala banko, mwokada pepo, ala banko, mwimbe jima roda, ala banko, nje jimbele, ala banko, ebanje jina rose, ala banko, ochi ja roda, ala banko, ebanje jina umpon, ala banko, chan, ala banko, asu webe. Ndiye, onyama yewe la bebe, yewe beneluwo, biachuruwo, yewanyen jan gamba govolo Ndiye, yewubu la la wora bupoye, njegri tsemwe zelunkuwo, la omba jamu zoya Thank you. Chaa! Aba wezi ki izana! Kama ibo ibu Oye mwenakukon shima kola no E mwenakukon miru kutu manu manu Achi mwenapogu owe ya Akre na one ya nazogeze Oman oman akompe mpe bako Ajo makri shakia li na jaweze Yasha unu tuno ya tunoso Oman oman achia Ana jopana wo, Mshawari ijawezi, Yasha o Darula lali eka, Oyo, manu mana amape, Akulu palo yotan, Amano ye pa alayene, Oshimana ya aboga, Hai chief and missis, Kele chupu Kennedy kokere, Emuti, Akadjogo, Yes, yes, yes, yes, yes. That's Nigeria culture. Thank you very much. Danke sehr! heute Abend und zwar werden wir noch mal die Ehre haben einen Tanz aus dem Kingdom der Aschanti zu sehen. Ein Aschanti traditional dance. Auf die BÃŧhne bitte. This one is a special one for Ashanti Ashanti Kingdom Traditional Root Dance You can see the fire Our sister She's coming Twist On the Queen Our sister, she's coming, twist, on the queen, sitting with the king. This is the culture for Kingdom from Ashanti. This is how we dance. Before Queen and Queen get up, she have to dance. Open the floor for them. ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ‡ ā¨¸āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ You will know Ashanti Kingdom from Ghana The dance called Kete, Kete dance Just to twist, it shows kind of respect āŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠ§ āŠ§ The Queen Mother Respect ⴤⴤā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇āϰā̇īŋŊ Thank you, the green mother. The mother is taking care. Ashanti Kingdom. This is how the tradition are from Ashanti Kingdom. āŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąīŋŊ You see jewellery, all is gold. We have a love. We have a culture. We have a peace and respect. Thank you Queen Mother. The King is here too. Thank you. āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ āŠ§ ā¨¸āŠ‡āŠąāŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠ°āŠāŠāŠ°āŠāŠāŠ°āŠāŠāŠ°āŠāŠāŠ°āŠāŠāŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ āŠ­ Mr.Muahe Nanapoku All the ladies around Now you can see the king himself get up This I will show it You can see the front of the king We call it nobody, only God. What is belong to you is yours. There is a king at Shantik Kingdom. āŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąāŠąīŋŊ We have it. And our culture is very strong. Unique and strong. Respect. The king has Nana. Nana has king. Kia. Kia. Kia. Kia. ā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤āĩā´¤īŋŊ I'll see you in a minute. Chaboi, chaboi, chaboi, asanti koto koto koto se, yee! Asanti koto koo, yee! Asanti koto koo, yee! Yee! Nana, Nana, mwopiapu, mwopiapu, mwopiapu Ukuma, pima, thousand go, thousand comes Asanti kotoko, kotoko, kotoko, say yeah! Yeah! Yeah! Asanti kotoko Yeah! Asanti Kotoko, yeah! Asante Kotoko, yeah, yeah! Tausend Ghosts, tausend Cops! Dear Ladies and Gentlemen, We have arrived at the last act of this evening. Ich mÃļchte mich ganz herzlich im Namen der BLEAR Community OberÃļsterreich bei Ihnen bedanken fÃŧrs Kommen. Danke, dass Sie heute da sind und mit uns gemeinsam feiern und mit uns gemeinsam einfach Afrika auch repräsentieren und Spaß haben. Und ja, ich mÃļchte diese Gelegenheit auch nochmal nutzen, um Sie daran zu erinnern, dass das Black Voices Volksbegehren zu unterschreiben geht. Und dass auch dieses Buch hier heute zum Kauf steht. Also nutzen Sie wirklich die Chance, verpassen Sie es nicht. Es ist ein wichtiges Anliegen, ein wichtiges Thema und jede Stimme zählt, auch Ihre. Und damit mÃļchte ich mich ganz herzlich bedanken. Das war es auch fÃŧr mich heute Abend. Und ich Ãŧbergebe die BÃŧhne an die Immo State Association, die eine Modenschau fÃŧr uns vorbereitet haben. Und nach der Modenschau ist natÃŧrlich die Tanzfläche feierlich erÃļffnet. act after this last fashion show the dance floor is open and you can shake and dance into the night and have a great evening feeling bang this common issue in China and when the Shannon Adam and then speta speta common see good time danke It's been a long, long, long time All the old you and the old you want Come on Feel a balu balu baby Nambamina wewe tuwe Antana balu balu baby, na umba mina wewe tuwe, njana balu balu jane Ndi la balu balu baby, na umba mina wewe tuwe, njana balu balu jane Ndi la balu balu baby, na umba mina wewe tuwe, wachana balo balo kare Shoten, shoten, shoten Ule mtaputa uli shabata, kanaye kubenda sana usi waikata Mimina we, zende ote poto nataka, tukae tule tunyo juwe nini lidaka Wasi kutanga nyatisina uwezo, nina o, nasio uchezo Oona, unibama wazo, abuwa, abuwa, abuwa, baby Wasi mutanga nyaki, sina uwezo, nina o, nasio Nkona, unipama wazo, abuwa, abuwa, abuwa, balu, balu, balu Nila balu, balu, baby, naomba nina wewe tuwe Naljana balu, balu, gane, naladio, naladio Ndiyo Ndiyo wakonfungu we, upendo wakweli uje uingie, achogomba kama nikona wewe, utarati upete, baby tu lele, bimina we, tu wewote wa mileni, bimina we, lele nga mileni yuma baby, bimina we, nishali namineta kushali bina, baby Chaliminamimi Mimimi Uwanetamu Uwanetamu Chihusalema Itayalami Ngilondoloze Uwambenami Zungangishilana I'm not burned with that, came from Google's house Zungangishilana, oh luwabona I'm not perfect I came from good let out I saw you at night Ilanolose Zungangishilana Look into my eyes, see pain and sacrifice What's on my mind Is trying to survive Eee London Lose So I'm going to Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice Sip in and sacrifice I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer I'm a singer āŊ…āŊąāŊāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąāŊąīŋŊ Thank you. Muzyka āŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąāŧąīŋŊ Just kill yourself, no yeah yeah Take all you did there Don't ready No Box, ah DJ Tramilala Drop the song make we dance Oh, ah DJ Tramilala Drop the song make we dance Yeah, yeah yeah yeah well where the party dance again? Hey mama, here I ever say Nuts darling Shake your body, man, you're gonna Nuts darling Hey mama, here I ever say Nuts darling You make sad for no reason Don't you know say this be our season Did the prayer make us fool, can't you dream it Nanker better now, yeah Yeah, yeah, yeah, you make sad for no reason Don't you know say this be our season Did the brain make a fool, can't you dream it Nanker better now, yeah Yeah, yeah, busu nani yo Chausu muo, busu sukru ambe muo Don't you know say God in control of you Yeah, yeah, yeah, nankÊ better naya ya Medasi Why the party day today? No, darling Hey mama, hey, I ever say No, darling medicine Ema mae ya hirisi, no shikali Misekia mwani na nyako na mknotali Ema mae ya hirisi, ema mae ya hirisi Kutoki domo wazi, nikifuta na machozi Unamamba mola, unituke mwioni Hila nosiwezi, nakesha ka mwini Manatangilala unanijia mtoni Asate kwa kunyumiza, mejifuza mengi Mbunzo siku ya jua Na apa kuto lipiza, ilawambia mapenzi Aba kiku ya sekia Nakumbu kama nino yako Kuto nikimbia Utabaki na mi Chana ukala na viyapo Chaula atikibiria Leo sikuoni Ila mwenzako bado Mwambie bado Siyopunda Ila mwenzako bado Nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, nye mbado, Thank you.