موسیلی ممنون الان ما میخوایم ببینیم که واقعا چه اتفاقی افتاده توی افغانستان و برای چی ما اینجا جمع شدیم قبل از اینکه من شروع کنم فقط میخواهم بهتون بگم درست توجه کنید که چه اتفاقی میافته Ich weiß, du schaffst das. Wenn ich es schaffe, was bekomme ich als Belohnung von dir? Was magst du? Schatz, es hat mir Spaß gemacht. Ich will, dass du uns das Geld leistest. Danke, ich bin stolz auf dich. Ich bin sicher, du schaffst das. Wenn ich es schaffe, ich werde in Zukunft eine Ärztin werden. Du werdest schon eine gute Ärztin werden. Субтитры создавал DimaTorzok Ben el tanrım adanam ben Ben el tanrım adanam ben Altyazı M.K. Ich bedanke mich bei Ihnen, dass Sie heute hier sind, um ein Zeichen zu setzen für die Freiheit der Frauen und ein Zeichen für die Solidarität der Frauen in Afghanistan und im Iran. Wir alle haben in den letzten Tagen mit Entsetzen und mit großer Sorge die Geschehnisse in Afghanistan verfolgt. Diese Geschehnisse fanden leider in den europäischen Medien keine Leidbeachtung. ¶¶ ¶¶ ¶¶ so uh ¶¶ موسیقی اگر سوز کتابم را بروی خاک منویسم جواب امتحانم را ببرگیتاک منویسم قلم را گر شکستی خوش نشو من در نمی مانم بروی جاده نمناک با خاشاک منویسم مده از میوه باغت اگرچه گشنه ام اماه برا بگذار در مکتب که سیبوناک بنویسم زمین تا حال ست ها پرسشی حل ناشده دارد چرا از خاق ننویسم که از افلاک بنویسم اگر هر نام دیگر یک کمی خط خط شود خیلی است مگر در هر کجا نام وطن را پاک بنویسم برا از درس و تعلیم من کردن دلم را پاره پاره زخم کردن درونه مکتب و جای تعلیم مرا کشتند و من را دفن کردن بیام الله محمد جان به کابول به سیل لاله و نسرین و سنبول مزار اینجاست این اقلیم خونبار بیا کابل برای سیل گلزار ببین یک سو گلی افتاده بر خاک گلی آن سو گریبان میکنه چاک بیا چون من ببین با دیدهی تر چه گلهایی که ظالم کرد پرپر ببین بستر ببین بستر پسترشتها از کشت انجاز بسی دختر بخون آغشت انجاز بسی بلبل بسی کفتر بخون خوف بسی آهو بسی دختر بخون خوف بیادر سوگ تفلم یاریم ده در اندوه گلم دلداریمده گلم می آید از مکتب پیاده خرامان مثل کپکی روی جاده می آمد خانه تا رویش بباشم دو چشم تا قبرویش بباشم ولی کشتن گرگان تفلکم را در ایدن آن غزالی کوچکم را کجا رفتی گلم درمان دردم کجا باید به دنبالت بگردم عزیزم ساق همچون کوکه بدکو مداد نازکی مشقی شبدکو چشد آن بازوان نازنیند کجا افتادن دست مرمریند چرا دختر الان گویش شکسته چرا خون روی کفشد نه Nazanin at Cujo of the other the steamer marina chara doctor Alan go yes she cast a children to a caption a kefir next pasta Fadai cash high power a to Fadai surrogate or sorry to Fadai on the Bonnie Rosa Dorot Fadai Nargis a masto comoros فدایی نرگسی مست و خمارت گلوی من تشنبودی آخرین بار بیا بابا که آمد وقت افتار کجا افتاده ای جانم فدایت بیا در خانه اینجا نیست جایت ندارم تا بی جایی خالیت را بیا باید ببافی خالیت را شدی ست پاره چون آیم بسویت سرد کوتا ببوسم من گلویت جدا شد دسته کد بابا بمیرد چه دستی بد از این دستم بگیرد جدا شد پایه کد نیل و فریمن چه سان لیلی کند پس دختری من دیگر اترد نمی پیچد به خانه مگر از تاریگیسویت زشانه چه بیرحمی چه خونخاری تو ایخه هست ندین داری نه آین داری ایخه هست بگو از سفلکی مسئومی من چی دیدی که هجوت گرگ جسمش را دریدی چرا زاری ها از این بیداد کردم علی شیر خدا را یاد کردم علی شیر خدا سبرم بیاموز تو مرهم نبه این زخمم جگرسوز علی شیر خدا ای شاه مردان بلا از غصه کابل بگردان تشکر از همه تان und wir wollen nicht mehr gestorben werden, getötet werden. Wir haben keine Freiheit in Afghanistan. Unsere Schwestern werden getötet, weil sie in die Schule gehen wollen und sich weiterbilden wollen. Das ist genug. Wir haben die Kraft nicht mehr, unser Bestes zu verlieren. Wir können nicht mehr. Wir müssen uns nicht mehr, unser Besten zu verlieren. Wir können nicht mehr. Das reicht uns. Und heute sind wir damit die anderen auch noch unsere Stimme hoch. So geht es nicht mehr. Wir dürfen nicht sehen, wir dürfen nicht zuschauen, wie unsere Schwestern dort sterben. Es ist uns genug. Es ist uns traurig. Es ist traurig zu sehen, wie sie sterben. Warum ich hier bin, ist eine gute Frage. Vor einer Woche in Kabul, in der Ausbildung oder im Kurs, ist eine Explosion passiert. Ich war genau in dieser Situation 2014, glaube ich. Der Kurs am Anfang war MAUUT und dann haben wir den Namen gewechselt. Jetzt ist es KAC. Das ist das zweite Mal, dass es dort so genau passiert. Ich bin genau auch Hazara. Ich war genau in diesem Kurs, aber das ist bei mir nicht passiert. Und die zweite Frage ist, warum, wenn wir eine Demo haben, wir haben genau diesen Platz. Warum nicht in der Landesstraße? Zum Beispiel ukrainische Leute oder andere Länder, die haben keine Landesstraße, blockieren und gehen durch. Und vor zwei Stunden kein Verkehr geht. Aber wir haben nur genau da Platz. Das ist auch rassistisch. Also in Erlangen finde ich es auch sehr traurig, dass Frauen wegen Kopftuch und wegen Hijab gestorben werden. Es soll nicht so sein, weil Hijab ist nicht muss. Jeder, der das will, kann Hijab tragen und jeder, wenn der nicht will, dann muss man nicht sein. Es soll da auch noch aufhören, damit die Leute wegen Hijab tragen, gestorben oder getötet werden. Momentan ist es null, weil die ganze Frau in der Schule oder im Kurs oder überall, die haben einen Job verloren, die haben meistens Familie, ein Teil von Familie, und jedes Haus hat einen verloren, Mann oder Sohn oder Tochter, irgendwas. Es ist momentan Richtigkeit oder alles null. Ich bin selber seit drei Jahren in Österreich. Für mich war es schön schwer, Schule fertig zu machen. Wenn wir hier in die Schule gehen dürfen, sollten die Frauen und unsere Schwestern in Afghanistan auch das Möglichkeit haben. Jede Frau kann in die Schule gehen. Das muss halt so sein, dass die Frauen so gehen. Es ist genug. اینجا باید باید با صدای ما بلند کنیم برای خوهرهای ما که با هزارها عروضو جانهای عزیزشان را از دست دادن خوهرهایی که با کمترین امکانات رفتن برای امتحان آمادگی می‌گرفتند تا در آینده کشور ما را بی‌سازند. امروز برای مادرها این را صدا هستم که موقعیت این را ندارند، صدایشان را بکشند. امروز صدای اینجا هستم که صدای ما را به گشت جهانیان ما باید برسانیم. اگر ما نرسانیم پس که باید برسانیم؟ و این نه بلکه خواستی ماست بلکه خواست همه خوهرهای ماست که در افغانستان میرن و این جای شرم برای ماست که ما صدای ما رو بلند نکنیم خوهرهای ماست که با صدها عارضو با صدها مشکلات میرند درس میخوانند اینا حق و اونا نیست که اونا حق و اونا نیست که باید کشتر بیشن ما حق ما را میخواانند اینا حقیبانا نیست که اونا حقیبانا نیست که باید کشتبیشند ما حقیبان را میخواییم دختر بودن جرم نیست هزاره بودن جرم نیست پس ما باید تحصیل کنیم تعلیم و تحصیل حقیب ماست و باید حق ما رعایت شود و ما باید با خوهرهای ما هم صداشویم که میرن به کچه های افغانستان با ترس با هزار مشکلاتی که دارن با تحدید جانشان میرن تظاهرات میکنن صدایشان رو بلند میکنن با این که آنها تیرباران میشن بازم صدایشان رو بلند میکنن چرا تالبا ما رو نمیذارن که ما تحصیل کنیم مگر دختر بودن جرم هست چرا نمیمانند که مردم بیرن به شفخانه دخترها رو خون بیتن چرا واقعا این غمی غمی غم دیگر در کشور ما بست هست ما خسته شدیم دیگر در کشور ما بس است ما خسته شدیم دیگر سکوت کردن خیانت است پس باید نباید سکوت کنیم باید باهم باشیم نباید پشتون و ازبک و حضارت کنیم بلکه باهم یک افغان باشیم ما اینجاییم تا برای خوهرهای ما که شهید دادیم صدا شویم واقعا ما خسته شدیم ما از بس که خوهرهای ما را از دست دادیم از بس که مادرهای ما رنج دارد غم دارد ما با کمترین تجهیزات درس میخوانیم و این حق ماست که برم درس بخوانیم و حق ما نیست که نباید به مکتب برم و از خواهش می کنم از همجهانیان خواهش می کنم صدای ما رو بشنوید ما خسته شدیم me me... موسیقی متاسفانه شرایط امروزی که در تمام دنیا به خاطر زنها هست این مشکل سر و سر جهان را گرفته و تمام اتفاقاتی که داخل افغانستان به خاطر قوم هزاره یا داخل ایران به خاطر بیهجابی یا کمهجابی خانوم ها می افته در هیچ جای دنیا مشخص نمی شد چون دولت های ما ایر پنهان میکنن و می خواهند که نشان ندن اما هیر اینجا ما می خواهیم صدای خود بلند کنیم و از تمام جهانیان بخواهیم که زنان حمایت کنن Wir wollen unsere Frauen in Afghanistan überwinden und sie nicht beweisen. Aber hier wollen wir unseren Stimme hochheben und die Frauen von allen Ländern unterstützen. Wir wollen ihnen die Freiheit, die Rechte und das Leben geben. Vor einer Woche gab es in Afghanistan eine Explosion in der Schule. Viele Schülerinnen und Schüler sind gestorben sind. Wir sind zusammen hierher gekommen, damit wir unsere Solidarität all jenen Menschen, die in Afghanistan leben, zeigen und somit eben auch die Frauen, die dort sind und von den Taliban zurzeit unterdrückt werden, Freiheit und ihre Rechte haben. Dass sie uns beistehen, uns unterstützen, egal ob wir ein Kopftuch tragen oder ohne Kopftuch sind. Wir sind alle Frauen, wir wollen hier so wie andere Frauen gesehen werden und die Möglichkeit zu haben, mit denen auszutauschen, die Bildung zu nehmen und auch uns weiterzubilden. Damit wir die Frauen, die in Afghanistan noch sitzen, von hier aus unterstützen. Entweder moralisch, seelisch oder mit unseren Worten, die wir aus hier lernen, die auch unterstützen, damit sie sich auch weiterbilden. Egal, ob sie zur Schule gehen dürfen, zur Uni gehen dürfen. Nein, das muss nicht sein. Iran, wie ich eben gesagt habe, ja ich bin vor einer Woche im Iran gewesen und als die Proteste angefangen haben, also zwei Wochen bin ich dort gewesen und das habe ich einiges erlebt und dort sind auch die Frauen sehr stark, die sind einfach gegen das Regime gestanden und gesagt haben, dass sie ihre Rechte haben wollen. Und somit auch das Recht haben, dass sie selber entscheiden können, ob sie ein Kopftuch tragen wollen oder nicht. Ich habe als Kind nie zur Schule gegangen. Ich habe immer geweint, wieso alle gehen ich nicht. Wie schaut ein Klassenraum aus? Aber hier unsere Kinder haben die Freiheit. Sie dürfen auswählen, wie sie ihre Klamotten anziehen wollen, in welchen Klassen, mit welchen, ich meine, mit wem sie befreundet sind, ohne diskriminiert zu werden. Sagen, oh, du bist von dem und dem Land und du hast diese und jene Rechte nicht. Gott sei Dank. Ich weiß nicht, vielleicht ist das so, dass in Afghanistan zu dieser Zeit die Männer schon diese Rechte haben, diese Freiheit haben und Frauen eher nicht. Aber ich selber bin der Meinung, dass wir alle Männer und Frauen das Recht haben, die Meinung zu sagen und entscheiden zu können, was sie tragen wollen oder was sie nicht tragen wollen. Und natürlich wichtiger, wenn sie in der Schule sind, dass sie nicht getötet werden. Darum wurden die Frauen schon dort in unserem Land unterdrückt und auch im Iran, dass die Frauen zu solchen Veranstaltungen mehr als Männer hierher kommen und zusammen protestieren. Auf jeden Fall. Ich habe meine Träume bewahrt. Ich durfte studieren, was ich nie in meiner Heimat haben konnte. Das ist das Beste, was ich hier haben konnte. hier haben konnte? Ja, wir als Männer auch, also ich persönlich versuche schon, dass wir eben so weit wie möglich schauen, dass die Frauen auch hier bewusst sind, dass sie das Recht haben hier einiges zu machen, dass sie nicht einfach zu Hause bleiben, dass sie auch arbeiten gehen und so. Und darum, ich persönlich werde weiter versuchen, auch allen anderen Männern zu sagen, dass wir gleich behandelt werden müssen und so. Das ist natürlich wichtig. In Österreich ist es noch wichtiger und darum sind wir hier zusammengekommen. Bitte die ganzen Menschen, egal wo wir sind, egal was sie sind, uns nicht alleine lassen. Unsere Vereine unterstützen, unsere Mitmenschen unterstützen. Am Freitag, 30. September 2022, sind mehr als 100 hasarische Studentinnen getötet worden. Aus welchem Grund müssen sie tot werden? Weil sie in die Schule gehen möchten? Weil sie Mädchen sind? Weil sie lernen möchten? Weil sie Träume und Wünsche haben? Oder weil sie Hazare sind? دهانم را ببستم وگردیو زمانم سر راهم نشستم ندلگیرم نخستم زهربندم گسستم بزندانم نسازم منم آزادر استم نه اون بده ضعیفم که ترسم یا بلرزم به هر توفان که آری نفس دارم بر از من زی تصمیمم نگردم دیستم زخم و دردم بقامم از تو رو به افکارم Maaf korang Bulanda guitar solo موسیق نگاهت زند رو هم بنشتر بخواهی حق شیابت نمیگذارم به تو سر به افکار بلنده کنی آخیلی توبه نه آن دیده زیفه که ترسم یا منرزم به هر دوفان گیارهه نفس دارم بر از من به تصمیمم نگردم دیگر سر سخت مردم بقامم از توارم بر افکارم 🎵 At ako na, bulawanda 🎵 🎵 Hey, hey, hey 🎵 موسیقی خبردار به ارمانم به چشم بد نبینی که من آتش که من دودم خبردار you