liebe zuschauerinnen liebe zuschauer von dorf tv herzlich willkommen zu einer neuen folge von was koche ich was kochst du wir machen heute eine kulinarische reise einmal nach Südkorea und einmal nach Südamerika, nach Chile. Und das sind unsere Gäste. Das ist die Lilly aus Südkorea. Hallo! Lilly, was würdest du für uns heute vorbereiten? Sorry, ich spreche Englisch. Heute werde ich sehr, sehr berühmte und typische koreanische Füße kochen. Es heißt Japchae, koreanische Nudeln. Eine der Füße ist koreanische Pfeffer mit Spicesauce. Das ist auch eine typische Füße. Ich werde also heute zwei koreanische Füße vorstellen. Perfekt. Und Ramon, was machst du heute? Ich mache genau Empanadas. Das ist eineadas das ist typische spezialität quasi obwohl die ganze sudamerika in panadas gibt die chinesen des westen so dass er anders ich habe gehört dass es in südamerika jedes land seine eigenen panadas ich habe welche von argentinien probiert also ich freue mich auf deine. Genau, Sinau lecker, aber anders. Super. Genau. Sehr schön. Dann würde ich sagen fangen wir an, oder? Sehr schön. So und ihr habt zwei Helfer hier. Ihr könnt sie einsetzen Schneiden muss sie nicht. Er kann schneiden. Vielleicht kann er Tomaten schneiden. Ja genau. Aber die Nase, ich brauche auch nicht Schäle. Ich muss die Schäle schneiden. Aber im Schäler haben wir noch... Aber im Schäler brauchen wir noch Schäle. Schauen wir mal wo ein Schäler ist. Suchst du dir einen und dann kannst du die Tomaten schälen. Danke für deine Hilfe. Sie haben einen Rundenschüler. Pesto, Pesto. Warte, ich helfe dir mal. So, wie lange bist du in Österreich, Ramon? Wie lange bin du in Österreich, Ramon? Wie lange bin ich in Österreich? Das ist eine schöne Frage. Ich bin seit 20 Jahren hier. Mein halbes Leben in Österreich ungefähr. Okay. Und vermisst du Chile? Wann warst du das letzte Mal dort? Oh, ob ich Chile vermisse? Ich vermisse es nicht so, wie damals, wenn ich genau mein erstes Jahr in Österreich war. Weil ich finde, dass Österreich mein zweites Thema ist. Und Chile ist einfach mein touristischer Ort geworden. Ich habe meine Mutter in Chile gewohnt, meine viele Verwandte. Aber wenn ich genau in Chile bin, ist es anders. Damals bin ich genau dort gelebt worden. Ja, das glaube ich. Brauchst du Hilfe? Ja, bitte. Warte mal. Wir müssen hier anfangen, denke ich. Und dann? Und vielleicht hier hinten, auf der Seite. Hier hinten. Hier hinten. Ah, okay. started here i think and then and maybe this one here upside this this one this one okay yes okay would you introduce yourself how do you come to Austria and since when are you here I have been here since 2016 and my husband and I will started to work in Austria and he also graduated from Antwerp University and dance department and he's also dancer and now we are work across europe and korea and also another countries as well as artists and yes very excited to live here and meet people also exchange a lot of work so very excited to be here so yes very nice and do do you miss Korean food in Austria? Or do you have some good Korean food in Linz? I can cook, and so that's why I'm here to introduce our food. And especially today, our Korean meat, the food called the jeyukbokkeum. It is pork with a spicy sauce and rice as well and also Korean noodles. I can keep it here so probably it will be so nice time to share our Korean recipe and also you can cook really easily at your home. Perfect. I'm really excited about this. Wow. Can't wait to try this. Especially the meat. It's very tender-style. Nice. Okay, Loni. Let me help you. Let me help you. Soll ich dir helfen ein bisschen? Nein, danke. Schau. Thank you, Aysa. Ja, erzähl, was du gerade machst. Wir brauchen sehr viele Zwiebeln für die Empanadas. Genau, richtig. Wir brauchen genug, also nicht so viel. Für natürlich sehr viele Zwiebeln für die Empanadas. Genau, richtig. Wir brauchen nicht so viele Zwiebeln. Ein Kilo Zwiebeln. Das ist nicht wenig. Ja, aber das ist in den Toften weniger. Du schaust so viel und auf einmal ist es so, sie sinkt. Das ganze Ding ist gekocht. Und sind das besondere Gewürze? Nur das ist das Besondere. Das ist Merkel. Das ist ein typischer Fall in Korea. besondere gewürze geko, die wissen wir nicht wie das heißt auf Deutsch. Das heißt Comino und das heißt Merkel. Das ist genau geräucherte Chili. Genau, die gehen von Chile, von den Mapuches. In Spanien haben wir das geschenkt, das kann man genau hier nicht. Sind sie scharf? Ja, nein. Es ist nicht so scharf. Okay. Hoffe ich. Also gut für unsere Damen. Es ist nicht scharf, aber für andere ist es scharf. Sehr gut. Das kocht schon? Lili, the rice is cooking now. What should we do? We need less heat. Let's wait a little bit more. Noch ein bisschen. Okay. Lilly, the rice is cooking now. What should we do? We need to wait a little bit more. It will be more strong. It is the exact time. So now, So please pour the water to here. Mm-hmm. I'm just going to turn it into a soda. Yeah. Just pour it to here. Just like this? Yes, exactly. And what is this, Lily? Ah, this is gochujang. Many Korean people cannot live without this one. Really? This one is a very typical Korean sauce. And usually we use a lot of food. Okay. Yeah, yeah. And we cooked a lot with this sauce. So this is like our soul sauce in Korea. Okay, okay. It's a little bit spicy. A little bit? Yeah, a little bit but very spicy. And what we have here is everything Korean. You told me about this special Korean sesame oil. Actually, I cannot find the Korean product of sesame oil in Linz, unfortunately. So I bought it in Korea. And usually when I visit in Korea, I bought some Korean stuff like sesame oil and soy sauce and makgeolli as well but yesterday I found makgeolli in this we will eat this one we will drink this one this one is also Korean alcohol from rice so this is very very good for our food is it like a wine or there's a little bit wine but makgeolli is makgeolli our typical alcohol so this Ist das wie Wein? Wir essen Wein, aber Makkoli ist Makkoli. Unser typischer Alkohol. Das ist sehr süß. Wenn du eins und zwei trinkst, kannst du mehr trinken, weil es sehr lecker ist. Und dann wirst du sterben. Aida, jetzt ist es Zeit. Also, schauen wir mal. Wahnsinn. Was ist das nächste, was du machst nach den Zwiebeln, die du fast geschnitten hast? Wenn ich genau fertig bin, werde ich die Zwiebel kochen lassen, eine halbe Stunde, mit den Gewürzen, die ich hier habe, alles in den Topf, eine halbe Stunde kochen lassen. Nur Zwiebel und Gewürze, sonst nichts? Genau, halbe Stunde, dann kommt das Hackfleisch und noch eine halbe Stunde kochen lassen. Okay. Es ist sehr intensiv, das Rezept. Ja, kann man weinen. Brauchen wir einen halben Tag dafür? Ja, aber zum Schluss musst du das genau schmecken. Okay, bin ich gespannt. Ah, schau, Lori ist mit der Technik gut. Super, schau. Das ist die wichtigste Part. Okay, das ist die wichtigste Part jetzt? Ja. Okay, this is important part now? Yes. Okay, so... To make the sauce for pork, we have to mix gochujang, Korean spicy one, and soy sauce, and a little sesame oil. So, yeah, actually, we measure it, but I don't want because I already know how to make it. So now I want to make it. Now I want to make it a little bit spicy because Korean food really would like to eat spicy food. But I will not put a little bit because we have to eat all together after the cook. So today I will cook the pork based on soy sauce. But I feel like they already... So you have the sauce and then... Seasoned oil. Seasoned oil. Okay. And now you give some... More soy sauce. Okay. but it feels like they did so already so you have the sauce and then uh this is an oil okay and now you give some more soy sauce okay and this is somehow like a marinade or what is this yes marinade and also mixed the sauce with the pork you can see it very soon smell like this this is amazing yeah yeah true i think that the sesame oil the sesame oil, Korea is really the best country for sesame oil. Oh yes, perfect. Okay, Lily, how do you feel in Austria? It's always a very great feeling in Austria. Actually, yesterday I walked on the bridge side with one of my Korean students and it was so nice feeling because I visited Rostel two days ago and I had a lot of train cancellations. I was really really exhausted but when I saw the nice environment and the view of the Lund and I feel so relieved and really safe and peaceful. So I really like to live here and then also I have a really nice friend like Severina. So yes everything is really great here. So yes my art also really going well and a lot of exchange work between Korea and Austria goes really well as well. So great! Thanks for asking me. Yes, but are there many differences between your culture in Korea and Austria? Or was it very easy to feel really at home in Austria? Actually, I have been in European country for 10 years, so it is not so strange feeling or not awkward anymore. But yes, of course, when I eat something and when I meet people, of course, there is something different one. But it's okay. I can overcome it because I can cook food. My friends and around me. So there are so many people who try to understand my culture and our personality too. So everything is good. World is just a word and the country is just a country. There is no border anymore, I guess. Very nice. Es gibt keine Grenzen mehr. Sehr schön. Also jetzt... Ich werde ein bisschen... Ramond, wie hast du dich gefühlt, als du nach Österreich gekommen bist? Du bist jetzt ziemlich lange hier, oder? Fühlst du dich als Österreicher inzwischen? Oder bist du irgendwann noch ein bisschen südamerikaner, chilener? Wie ist Österreicher zu Ihnen? Weiß ich nicht. Also man nimmt die Kultur an, die ganzen Bräuche auch. Die sind schon integriert, wegen Sprache und Kultur in Österreich. Aber ich bin ein normaler Mensch. Was kochst du zu Hause? Windelschnitzel oder Empanadas? Mehr. Super Frage. Das kann man nicht machen, weil es nicht von meiner Kultur ist. Das ist, was ich gemeint habe. Das Südamerikanische lebt in dir, obwohl du schon fast 20 Jahre in Österreich bist. Und zwar in dem Essen, oder? Sowieso. Ich habe meine Klientel in Chile gebracht und ich komme mir vor, dass die... Super! Bin ich genau... Ich war mit 22 nach Österreich und ich weiß sicher nicht... Ich habe ja eine andere Vorstellung vom Leben danach gehabt. Okay. Also war das sehr fremd für dich, dieses neue Land? Du bist mit wie viel, mit 20 bist du nach Österreich gekommen, oder? Ja, mit 22. Also du warst sehr, sehr jung und in einer ganz anderen Welt, ja? Genau. Und dann plötzlich kommst du nach Österreich und ist alles neu, alles anders oder doch sehr ähnlich auch wie in Chile. Was meinst du? Es war nicht so ähnlich wie in Chile. Was meinst du? Es war nicht so ähnlich wie in Chile. Ich habe nur einfach meine Saison, ich habe so eine Chance gehabt und ich habe das genau genutzt. Sehr schön. Also du warst dankbar, dass du diese Chance bekommen hast, in Österreich neu zu starten und ein neues Leben aufzubauen. Genau, ich habe in meiner Familie keinen Kontakt. Hier in Österreich, meine Vater, meine Verwandten, Tante und so weiter. Die waren da, ja. Genau, die waren da. Und wir haben sie genau wie andere eben getreten gehabt. Und irgendwie bin ich nicht eingepasst. Okay. Wir waren anders, haben sie. Lili, was ist das? Das sieht sehr exotisch aus. Ja, das ist Kimchi. Eigentlich wollte ich es zu Hause kochen, aber es hat einen langen Zeitraum gedauert, um es zu machen, also habe ich es im Supermarkt gekauft. Aber ja, wir essen es wie eine Salat in Korea. Also, ja, jederzeit essen wir Kimchi. Aber du musst es warm machen? Ja, weil ich es jetzt mit dem Pfeffer oder mit dem Stammsauce vermischen muss. But you have to make it warm? Yes, because now I have to mix it with the pork, with the soy sauce. So that's why I boiled it a little bit with sesame oil. Okay. Little bit. And then you will see it's a little bit strong taste, but it's really delicious. Thank you. What's next now? Thank you. To avoid a little spicy taste, sometimes we put also some sugar. I don't recommend it, but anyhow. A little bit, it's always good. Yeah, but you know, just in case if it is too spicy, you can put a little sugar. Okay. So now it is time to put the pork here don't forget kimchi first and meat now it is a little bit blood i prepared three portions Ich habe drei Teile vorbereitet. Also kannst du reden. Nein, ich habe viel zu tun. Aber wie sieht dein Leben hier jetzt aus? Du bist jetzt 20 Jahre hier. Dein Job, deine Arbeit, deine Freunde, dein Alltag? Wie ist mein Leben hier? Ich stelle mich so auf die Frage. Du musst nicht antworten, wie du willst. Das ist 6 Gramm, 8. Auf 8? Genau, 20 Muskeln. Genau, einfach glanzen. Nächste Frage bitte. Okay, die Hobbys haben sich verändert während der Jahre. Also das was du gerne in Chile gemacht hast, hast du hier weiter gemacht? Oder hast du hier ganz was neues gefunden? Ich glaube, ich habe genau als kleines Kind, als Spiele, das war ein Hobby. Zum Beispiel war... Oh, Reis ist gemacht. Ja. Ich möchte auch vorstellen, wie man den Reis mit dem Pott kocht. Ich habe es bereits gemacht. Es ist sehr einfach, einfach Wasser mit dem Reis zu geben. Aber bevor du den Reis kochst, musst du ihn 3-4 mal waschen. Der Reis muss gewaschen werden. Dann kommt das Wasser in den Pott. three four times the rice yes and then put the water in the pot and you have to put some force of water to here when you press the rice water is you know close to here okay this is the exact the oh the water pouring with the rice okay and then boil it with a strong very strongly. And when it's boiled a lot, you just put the level down. Like really really weakens the fire. And then just keep it for 15 minutes. 15 minutes. You can see the very very nice rice. It looks very nice too. We can eat very soon. And now I also cut the tofu. Okay. In Korea we also eat tofu a lot. But today I make it a little some fried tofu to eat this pork. Where it is spicy sauce. Jeyuk bokkeum. Okay. Cut tofu like this. Now if it is not ready. Kartoffeln, so wie das. Nein, ich esse nicht. Okay, Ramon. Wo sind wir stehen geblieben? Bei den Hobbies, glaube ich. Genau, erzähl. Als Kind habe ich genau so gespielt. Und das sind so Schlussrunde geworden. Wandern, Fußball spielen, klettern, ins Kino zu gehen. Gibt es Unterschiede eigentlich zwischen den Kindern, die in Südamerika aufwachsen und zum Beispiel Fußball spielen und den Kindern hier, die Fußball spielen? Weil inzwischen weißt du ja, wie es hier auch ist oder in Europa an sich. Nein, ich glaube, es ist kein Unterschied, sondern nur die Generation ist anders geworden. Du meinst, es ist die Generation und es ist nicht jetzt... Ich bin in den 90ern aufgewachsen quasi. Und habt ihr frei auf der Straße Fußball gespielt, oder? Genau, das war sogar anders. Wir hatten kein Internet, kein Computer wie jetzt. In der aktuellen Zeit haben wir nur Freunde. Nice one. Du warst jetzt in Chile vor kurzem, oder? Ja, genau. Also das kannst du jetzt... Zumal, das hast du gesehen bei deinen Nächten, bei vor kurzem, oder? Ja genau. Das kannst du jetzt, das hast du gesehen bei deinen Nächten, bei deinen Nichten, oder? Ja, es ist anders. Sie hängen mit dem Telefon und sie haben keine sozialen Kontakte, sie sind nur zu Hause. Nicht so, wie kann man das sagen? Sie gehen auch, haben sehr viele Kontakte mit den Nachbarn und so weiter, aber nicht so wie ich damals als Kind. Von mir hervor. Okay. Also nicht so viel Unterschied in der Welt. Nein, die Generationen haben wir. Die Technologie, das haben wir nicht gehabt. Das ist genau das, was uns interessiert. Und spielst du noch Fußball? Ja sicher. Und schöne Grüße von meinen Fußballkollegen. Dann werde ich genau am Dienstag wieder dabei sein. Kannst du mir ein paar Empanadas mitnehmen? Das wird genug geben, glaube ich. Nein, die werden heute alle halben Stunde gegessen. Da bin ich sicher. Du bist fast fertig, oder? Nein, noch nicht. Es sieht so aus. this one not yet it looks like i'm also wife of my husband so that's why i have to prepare the dinner okay he's dancer and he needs really strong food sometimes you know performance and then during a realtor but you know i have to cook two things one time so i have to be really fast you know you have two sons so that's why you will understand it true so now i amazing with makgeolli. Very nice. Better to put it in the fridge. So Lilian, you are choreographer now. Yes, I am a choreographer. And what are your projects for this year? This year I really focused on creating the dance with technology. I also created some art books with augmented reality and I got funding from ArtsCountry Korea and the Gangwon Arts and Cultural Foundation in Korea. And so I will develop it with artists in Linz and Korea as well. And also I plan to have a performance in Korea, maybe in August and October. So I will bring my one of the great co-producers and co-artists Damian Cortez. He's from Argentina and he also works in Lens with me. So yes, I also got a lot of support and then there are a lot of supporters which I work in Lens. It is the Red Zapata Punch Fabric and the Donetsk Pellop. There are a lot of creative ideas and work exists now. So I worked with them this year. So yeah, a lot of plans. So I still really messed up in my brain, but I have to start first. And I also plan to go to Bulgaria with a Korean artist, with Severina, this August. So it's really exciting to build up the plans together with my friend and Arif here. So we'll see. And we can cook Korean food too. Of course, we should. So you're very, very active at the moment. Actually, I really want to take a break a little bit, but there are lots of exciting things, a lot around of me, ich kann es nicht stoppen. Ja, sehr lustig und schön. Sollen wir es dann wechseln? Ah ja, okay. Wie geht es den Zwiebeln? Ist sie schon fertig? Nein, das braucht man genau eine halbe Stunde kochen lassen. Wenn die Zwiebel nicht gekocht ist, ist es zu scharf für die Wagen. Ist nicht gut für den Mammut. Genau, ganz... Wie nennen wir das? Nicht so hart, sondern so weich sein. Genau, eine halbe Stunde wird genau sicher gekocht. Und was machst du dann man als nächstes das machst du mit der butter Weißwein, salzige Salze und gekochtes Wasser. Und daraus machst du einen Teig? Ohne Gärm? Nein, ohne Gärm. Da haben wir genau Butter und ein Ei. Und das musst du genau eine ganze Nacht über nachts. Ja, ziehen lassen oder stehen lassen. Genau, eine ganze Nacht. So wie auch die Füllung. Die Füllung muss auch eine ganze Nacht? Die Füllung muss kalt sein. Und das muss auch kalt sein. Und genau, muss man genau ein... Ich mache immer so einen Tag danach. Dann werden wir zaubern nachher, oder? Ja, die Magie von der Television. Gibt es eine chilenische Community in Linz? Oder ist das eher durchgemischt? Nein, sicher. Es gibt noch mehr Leute aus Chile, aber damals wegen der Diktatur sind alle geflüchtet oder weggereist von Chile. Und hier sind genug Chilenen. Okay, und wie ist es mit deinen Freunden jetzt? Ist es eine Mischung aus verschiedenen Kulturen oder bewegst du dich? Genau, in verschiedenen Ländern von Südamerika zum Beispiel. Und ich halte auch von Ungarn, Rumänien und genau. Und meine Fußballspiele, die sind sehr sozial. Da sind Leute aus dem Iran, Afghanistan und Österreich sowieso. Und genau, die sind wie Multikulti, die sind von verschiedenen Ländern. Das ist auch schön. Ja, daser sowieso. Genau, es ist irgendwie Multikultur. Es ist auch schön. Ja, das ist sehr schön. Es ist etwas anderes. So muss es sein. Und kocht ihr oft zusammen? Wenn ihr aus verschiedenen Ländern kommt? Ich koche immer alleine. Also es ist eine Premiere. Du kochst zwar alleine, aber mit Hilfe. Ja, sicher. Du weißt, wie man Empanadas macht. Zum Beispiel mache ich nicht alles zusammen, aber jetzt mache ich es zusammen. Ich habe hier neben mir einen guten Helfer. Das ist am besten. Das habe ich in jedem Zuhause, einen guten Helfer. Wie oft kochst du Empanadas eigentlich im Jahr? Jetzt habe ich genau zwei Wochen gekocht oder drei Wochen, weil jemand Geburtstag hatte und ich habe keine Geschenke gehabt. Und da habe ich gesagt, oh Ramon kocht Empanadas. Weil die Geburtstag-Mädels waren aus Chile und ich habe gesagt, ich koche ein Panettone, verschenke ein Panettone. Dann komme ich mit dem Panettone und alle sagen, wow, super Geschenk und so weiter. Und es waren mehrere Leute und es waren ein paar Österreicher, die waren begeistert, weil wir haben es noch nicht gegessen und so, oh, wie kann man das machen? Und jetzt genießen sie genau. Sehr gut. Lilly? Ja? Kann ich dir helfen? Nein. Wow, es sieht dir helfen? Nein. Wow, es sieht sehr lecker aus. Das ist perfekt mit Makgeolli. Sie ist fertig. Sie hat noch einiges. Ach so. Das ist eine, sie macht zwei Sachen. Mein Tofu sieht ein bisschen schlecht aus, aber das ist nicht mein Tofu. Nein, nein, nein, nein. Das sieht wirklich schlecht aus. Meine, sie macht zwei Sachen. Don't worry. It's very tasty for sure. You know, I will just let you know one secret. Usually when food is not so tasty, our mom always puts the sesame oil. Because the sesame oil is a little bit strong, so that's why we can hide this ugly taste in our mouth. No, but I'm sure that you don't need it today. I will just put only this one because of the decoration. Should we give it to a warm place somewhere until we are ready with everything? And also can we find some bowls like this? You have it. Can we have it? Können wir so ein paar Stücke finden? Sie haben sie, wir haben sie. Wir wissen das eine wichtige word in German, Schnelle. So, Sabrina, see? Rice is like... Oh, wow. Yeah. Mm-hmm. Very nice. Yeah. In Korea, rice quality is really, really great. So we... in Austria, you can find risotto rice, and this is very close to the Korean rice. Always if you want to cook some Korean sticky rice, it may be better to find the risotto rice here. I always use the risotto rice. Okay Ramon, zeig uns wie man Teig macht für Empanadas. Gibt es da einen Unterschied zwischen den Empanadas zum Beispiel aus Argentinien oder Kolumbien und die chilenischen. Die Füllung ist anders zum Beispiel. Die Füllung ist anders und der Teig ist immer gleich oder ähnlich? Es kommt mir vor, dass der Teig immer dasselbe ist. Aber das ist von Omas Teig. Also das ist jetzt das Rezept von deiner Großmutter? Genau. Ich habe so genau jetzt, ich habe früher nicht gemacht, muss ich sagen. Seit zehn Jahren mache ich genau Empanadas, aber habe ich genau so wie ein Flashback meine Oma und habe genau gesehen wie das ich mache. Und es war so einfach. So the food is already finished. Rice with jayuk bokkeum and tofu kimchi. I cook it in 20 minutes so it's really easy, right? Thank you. Now, it's really nice. And now we have to make it. In Korea, especially this jjigae bokkeum is very famous in lunchtime. So many business guys and students want to eat this one as a lunchtime. So let's put more sesame oil. And of course you can eat this one with fried tofu but usually we eat it with the rice. So this is a perfect meal for lunch and for dinner. So amazing. If I miss, food a lot, usually I cook it because it is really fast and simple. And also sometimes I really need to eat spicy food because I'm Korean. So what are you doing now, Lily? Now I changed my food because the first food is already finished. So now I will cook japchae, korean noodles and when we have a party like birthday and yeah usually mom cook it for us this is like a party food but i really like it and you can see this noodle wow yeah actually it was a dried noodle but i pour some hot water and boil it like this. Just put it in hot water for 6 minutes and you can see that it's a chewy noodle. This noodle is from sweet potato, so it's really chewy in the mouth and also very heavy. It's fine. Danke schön. Aber Eddie kann das machen, wenn er will. Eddie, möchtest du das? Ich kann die ganzen Hähnchen so schneiden, weil meine Fähigkeit das ist. Und du brauchst noch einen? Ja. Wie? So, so. Und dann kannst du das so schneiden. So, so. Und dann kannst dueln so schneiden, weil meine Fähigkeit das ist. Und du brauchst noch einen? Ja. Wir brauchen einen grünen. Da ist der. So, Ramon, was machst du jetzt? Was mache ich jetzt? Was sind die nächsten Schritte? Die nächste Schritte ist genau den Teig von den Kühlschrankholz. Hast du schon? Das hast du schon gemacht und jetzt? Nächste Stütte ist genau der Teig von der Kirschankohl. Hast du schon? Was hast du schon gemacht? Ich habe schon gemacht, gestern. Jetzt muss man genau weiter kneten, damit es weicher wird. Weil es so kalt ist und es genau an der Raumtemperatur ist. ist genau das ist besser später muss man genau kleine welche oder die kleine beine kugeln kleine kugeln dann geschaut keine kugel von 100 gramm und es werden ungefähr 15 kugeln diese zeit rauskommen und genau was denn die erfüllung und Und dieser Teig rauskommt und dann wird er gefüllt. Und dann macht mein Partner das. Bin ich gespannt. Ich nicht. Lilly, wie oft kochst du koreanisches Essen zuhause? Jeden Tag? Jeden Abend. Jeden Abend? Ja, weil mein Mann wirklich koreanisches Fleisch essen will. food at home every day? Every night. Because my husband really wants to eat Korean food, rice, and also really likes rice. We also eat bread, but rice is like our origin of power inside. So yeah, I cook rice almost every night. And yesterday, as I I told you when I came back home from Brazil I just need a lot of energy so I immediately cook rice and maybe next time if I have a chance I will also I want to introduce Korean soup with seaweed so this also really you know energetic the soup so I cook the seaweed soup with the rice and kimchi eat like a monster. But you know dancers need a lot of power every day. We assume a lot of calories and power so we need really strong food. I think the Korean food is really really great to eat every day if you are a sports player or dancer. I mean usually it is really nice because it is really healthy. The taste is a little bit strong but this is not strong in your stomach because all the stuff is really natural and you know like seaweed this is also really great quality from our nature so I strongly recommend to eat Korean food cook it and one time as I told you Severina and I also found a lot of the similar things like a Bulgarian food yes because we were together in bulgaria yes a few weeks ago yes and yeah you you told me this yes one day the severinas mom cooked the rice oh my god this is amazing so yes that's i think the korean people So yes, I think the Korean people usually eat rice a lot. And how is it? Is here in Austria a big Korean community or in lanes? Not so big. I know one Korean community. I've just been there only one time before. So you're not that involved? Yes, because the leader of the Korean community said to me that after the COVID season, so many Korean people came back to our country. So that's why there are not a lot of Korean people in Linz. But I know the Korean students who study in Brooklyn University and also close to University so yes but this community is not so big but Korean people really would like to unite when we have some events and also party something so yes but if you if there is some Korean people who don't know me and please continue let's meet Ja. Aber wenn es einige koreanische Leute gibt, die mich nicht kennen, dann bitte folgt mir. Und wir kochen zusammen koreanische Essen. Ich bin bereit mit den Karotten. Da werden schon die ersten kleinen Kugeln für die Empanadas gemacht? Genau. Sehr schön. Wie viel ist der Teig? Wie viele Kilo? Also ein Kilo? Von einem Kilo werden es ungefähr 15 Empanadas. Ah, das wiegt ihr ab, ganz genau. Genau, auf 100 Gramm. Auf 102 Gramm auch, auf 103 Gramm. Dass die alle die gleiche Form haben. Sonst werden sie genau verschieden. Große, kleine. So ist die Sauce. Und das Schöne ist, der Teig piekt gar nicht, oder? Ja, genau, er übernachtet die ganze Nacht. Das ist kein Trick, das heißt Masa cocida, gekochter Teig. Oder? Ja, genau. Gekochter Teig? Ja, genau. Masa cocida. Masa ist Teig, cocci da es gekochte. Das heißt so, das ist genau alles mit normalen Teig, nicht mit heißem Wasser gemacht. Das ist wie mit Blaubein oder kaltes Wasser gemacht. Und genau der Unterschied ist, das ist genau heißes Wasser oder agua hirviendo heißt das. In Spanisch sehr. Spanisch ist es so sehr. Und die Füllung hast du auch schon vorbereitet oder werden wir diese nehmen? Nein, das kann man nicht, weil die Füllung muss kalt sein. Okay, das heißt du hast schon eine vorbereitet. Genau, die Geschichte ist, weil es so explodieren die Bananen drin, weil es kalt ist, heiß. Okay, darf man nicht machen. Genau, es explodiert alles und es wird alles schmutzig. Also das heißt, das ist eine typisch chilenische Füllung, oder? Mit Zwiebeln, Hartfleisch, Gewürze und weinig das fleisch aber hier habe ich genau nicht nicht gefunden oder ich aber immer mit fleisch okay sicher ich habe einmal empanadas in buenos aires probiert das erste mal damals waren sehr sehr lecker. Ich war begeistert. Das ist genau die Füllung in Argentinien. Das war eine Hackfleischfüllung, aber die hatten glaube ich Rosinen drinnen. Ich weiß es nicht, das ist schon lange auch. Das habt ihr nicht, oder? Das ist unser Problem bei uns. Weil manche Leute mag ich mit Rosinen und alle hassen Rosinen. Ach so, das mit den Rosinen ist immer ein Problem, glaube ich, nicht nur in Südamerika. Ja genau, das ist auch, ich bin immer so sauer und für mich passt das nicht rein. Aber es gibt Leute, die mag ich Rosinen und kaufen sie. Also ich muss sagen, ich habe sie sehr lecker gefunden. Ich hätte nicht gedacht, dass mir das schmeckt. Aber es hat wirklich gut gepasst. Ja, wir haben auch andere Füllungen. So mit Käse und Garnelen zum Beispiel, aber die werden frittiert. Das haben wir auch frittiert und das ist auch nicht schlecht. Oder mit mehr Früchten auch, mit Muscheln,co sie was ich das ist das ist eine produkte was die nur exportiert und bei uns haben also was nicht so und wie ist es wenn ihr zu hause zum beispiel für ein fest empanadas dafür sonntag essen empanadas kocht macht ihr immer die gleiche art oder dieselbe art oder macht ihr verschiedene normal im parat werden in september die sessoren der taktik der unabhängigkeit in china 80 und der sender von der spanien getrennt sagen wir so ok genau in september ist es ein september wie immer ein paar jahre traditionell immer pannas ist man ganzes jahr aber in september bin ich mehr okay mehr gegessen kurz okay und ihr macht hier aber zuhause von allen verschiedenen, also nicht nur jetzt die mit dem Hackfleisch, sondern auch dann mit Garnelen, also unterschiedliche für die Familie werden gekocht? Genau, oder von den Nachbarn auch. Von den Nachbarn auch, genau. Aber es ist auch sehr traditionell, genau im September wird genau viel empanast gemacht. Sehr schön. Ich lasse euch werken. Ihr habt noch einiges zu tun. These are the vegetables for the second dish. For this noodle, we also put some pork or beef too. But I want to make it for vegetarian food because we already cooked the meat portion. So now let's cook something different. More light food. Thank you, Aidan. And are there many other varieties of this dish? Okay, you told me with meat also and can you make it vegan too yes of course you know you can see that a vegan one okay wait what which is a little bit yeah some paprika carrots and peanuts but mushrooms mm-hmm and also some eggs but if you don't like to put eggs this is you also can skip it and I will I will use the sesame oil. Maybe we need big bowl. Yes big because otherwise or better to move it. I think it is much better. And how is it? What do you cook in the family for a special day? This one, this noodle japchae. And as I told you, in Korea we have a very typical culture. When mother gives birth to baby, and also when it is our birthday, we cook seaweed soup. Okay. Because there are lots of nutrients and energy inside in seaweed, so yes, we cook the seaweed soup a lot. As I told you yesterday, I was really exhausted and immediately I cooked the seaweed soup. And I brought this seaweed. I will just take off this. I don't think that's... This one is dried seaweed. People can read it. Yeah, this one is dried seaweed. One of my Korean friends sent me from Korea, and I got it two weeks ago by packages. And this is one of the dried seaweed, but this is a different type. When we cook the seaweed soup, we use another seaweed, more and more dried. But this is for rice, and usually we eat this one with rice. And maybe you know gimbap. Gimbap is also one of our very light snack in Korea. So we also use this seaweed when we make gimbap. So that's it. Later. Wir benutzen diese Zwiebeln auch, wenn wir Kimbap machen. Also, das ist alles. Bis später. Das weiß ich nicht. Das weiß ich nicht. Nein. Ich denke mal, das ausschaltet jetzt. Nein. So, ihr mischt alles? Ja, ihr mischt alles. Ein bisschen Wasser. Meine Mutter hat auch die Fähigkeit, nicht mit Nudeln Wasser zu machen. Aber meine Fähigkeit ist nicht genug, um perfekt zu kochen. Also ich gebe ein bisschen noodles but my skill is not enough to cook perfectly so I put some little water and boil it together. How long? It's really short. Okay. We'll see but now I have to check because now I made two portions. Okay. So we'll see. But this is not finished and first we have to boil the vegetables with the noodles. You can put any vegetables inside, paprika, mushroom, and if you like celery, you also put celery. Okay. So there are many varieties of this dish. Yes, some zucchinis as well. If you like to eat meat, and you also can put some beans. And fish also? Fish, no. No. So there is something you can... Interesting. Oh, I got fish and let's try. I'm asking. Okay, no fish. No fish. Please. Very interesting, yeah. This noodle is very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. It's very good. Very interesting, yeah. This noodle is very soft and chewy. Maybe you will try it later. I never tried them, so I'm really curious about it. Sweet potatoes. So yeah, it's really healthy, chewy and tender we need this also okay and sesame oil too or not? yes later a little bit later now we need it first later. Sometimes my Japanese and Chinese friends put some oyster sauce as well. The taste will be more variety if you put more sauce and oils inside, but if you want to eat light food for lunch or if you are during the diet probably the soy sauce will be very enough. Mm-hmm. Okay. And no oil. Only soy sauce. Soy sauce and a little sesame oil. Okay. Oh, sesame oil is really important for Korean. really important for korean food amazing it looks good it looks really healthy and nice color yeah it's very colorful the food the korean food i think that's why we eat this noodle when we have a party because it looks really nice color and lots of vegetables inside. So I think that, you know, to do some display on our table, this is perfect, you know. Very nice. Korea is a really colorful country. Don't escape. In Vienna, there are lots of Korean restaurants, but in Linz, I couldn't find. So I really hope that there is more chance to introduce our food and culture things. Many people know K-pop, Korean songs and idol culture, but we have a lot of beautiful cultures and food a lot. So I hope that there will be more opportunity to share our culture together. I hope so too. And you know every year I held a dance festival called AKKO. AKKO means Austria and Korea. It's a very simple name. And to build up this festival I also shared our dance exchange between Austria and Korea and also invited more artists from abroad but the main focus is that we share our culture and dance and love together like eat together, dance together, work together, share together both countries because I live two countries I always feel like I'm on the border within two countries. But I'm really happy to share these things together in two countries. From this ACO Festival, I hope that we can go more further in the future together, not only for dance, for our culture and arts. And this festival is taking place every year for how long? I started it from last year but because last year it was the 130 years the diplomatic year between Austria and Korea so that's why I got a funding from OOP Austria. So I invited a very famous choreographer in Korea also a lot of artists in Lund put their hands for this festival as well but I don't want to make it instantly like you know I don't want to make it only for last year so it will continue this year and hope that it can go more further. So yes, this year will be pattern. Okay, and when? In November. Now I'm thinking in November. In November. November for one or two weeks? Maybe if I can invite, actually if I can get more funding and I can make it festival for two weeks because you know the artists also can take a residency as I told you we can eat, love, pray together but if the funding situation is not so well and maybe festival will be three days. Okay. Where? Where? Now as I told you I'm working in in the rest of the Tansh Fabric. And with the artists there, we have an amazing space called Zonenstein Loft. So there is a big space to show our residency and showcase too. So usually our performances will have that space. Come and find us. So kann man das auch machen. Komm, wir finden uns. Ausrollen, ausrollen, genau. So einen kleinen Kreis, oder? Genau, einmal nach vorne, einmal nach hinten und wieder unten. Und wenn du so beim Rollen bist, Ramon, sag mal, wie war es damals, als dein Vater von Chile nach Österreich gekommen ist? Warum ist er geflogen oder wie war die Situation, wie ist es heute, hat sich was gebessert? Okay, ich sehe das. Was denkst du? Ich sehe es so, meine Vater, also zuerst meine Tante und die Geschwister von meinem Vater, die sind alle geflüchtet damals, die 70er. Und später, mein Vater war am Ende der 80er damals, da war noch Diktatur. Sie sind alle geflüchtet wegen der Diktatur und mein Vater auch. Sie sind alle geflüchtet wegen der Diktatur, mein Vater auch. Ja, und warum ist er geflüchtet? Warum musste er flüchten? Weil nicht jeder ist geflüchtet, oder? Warum? Das weiß ich nicht gerade. Der hat das auch genutzt, dass er damals als Migrant... Darf ich das sagen? Naja, aber er war doch, du hast selbst gesagt, Kameramann bei einem Fernseher. Ja, er hat damals genau gefilmt, was genau nicht passte, genau die Fenster auf Fernsehsender. Und es war das Regime von Pinochet noch, ja? Also Chile war noch nicht befreit von dem Diktator und der Vater hat für einen staatlichen Sender gearbeitet. Genau, richtig. Und das genau kontrolliert von der Diktatur auch. Die konnten nur senden, was genau damals gepasst hat. Also alles war zensiert und sobald er etwas gesehen hat, was der Regierung nicht gepasst hat oder dem Diktator nicht gepasst hat, wurde er dann sanktioniert, oder? Genau, auf einmal hat mein Vater den Job verloren. Also er wurde gleich gekündigt, weil er etwas gesehen hat oder gefilmt hat. Genau, ich kann mich schon erinnern, als Kind waren wir so, die waren in Demos draußen in der Straße mit einem Brotkofftee. Das habt ihr gemacht als Kinder, damals? Ja, weil mein Vater hatte einen Bipperieber oder sowas genau keine hände sondern war ein bieber mit genau gebraucht würde ja mit dem kamera hat die man die kamera gehabt das kann ich schon erinnern als kleines kind okay und genau wo ich genau komme oder wo ich genau damals gewohnt habe weil man nicht angst und ist via france das ist auch voll per rund genau sind gegen die militär und gegen die Militär und die Polizei sind. Also die ganze Straße, die Menschen, die dort gewohnt haben, die waren gegen... Alle haben demonstriert, genau. Ah, die haben demonstriert, okay. Demonstriert damals war, genau, du musst genau kämpfen mit der Polizei. Okay. Oder mit den Militär, damals. Und wie ist das heute? Ist es noch immer so in Chile? Ist es das selbe? Oder ist es genauso? Ja, es ist genauso, aber noch schlimmer. Weil es ist Migration ohne Kontrolle. Also Migration meinst du von anderen südamerikanischen Ländern, die nach Chile kommen? Aus Venezuela kommen viele Migranten. In vielen Ländern ist die Wirtschaft in Argentinien, die haben keine Währung mehr. In Peru und Chile verdient man ein bisschen mehr als in anderen Ländern. Okay, dann erhoffen sie sich, die Menschen, ein bisschen mehr Stabilität. Und ich hätte da auch eine Frage, wenn du willst, kannst du auch nicht darauf antworten, aber diese Minderheiten dort mit den indigenen Völkern. Ich finde das ist sehr interessant für uns, weil wir keine Berührung zu ihnen haben. Also wir kennen auch kaum Menschen. Ja, die würden sich genau sehr diskriminiert. Ich kann mich schon erinnern, als kleines Kind, da haben sie die Leute zusammen, da haben sie seine Muttersprache gesprochen und ich habe das nicht verstanden. Das wollte ich auch fragen, muss ich ehrlich sagen. Aber meine Oma hatte genau ihren Mann, der war genau Mapuche. Also das heißt, okay. Genau, und die konnten genau die Sprache. Zum Beispiel ich bin Spinoza und meine Oma, Freund, der war genau Beine... Die haben auch andere Namen, oder? Genau, nicht normales spanische Namen. Nichts spanische Namen, okay. Und hat sich was geändert, nachdem Pinochet weg war? Nein, es ist... Ich meine, auch für die Minderheiten, für die Indigenen? Nein, es war immer Unterdruck. Es war immer so gewesen. Und sie sind noch immer unter Druck? Seit sie in Spanien gekommen sind, waren sie immer unter Druck. Aber sie haben den Krieg nicht gewonnen. Es gibt eine Region, die Spanier nicht durch konnten. Sie haben sich für Spanier umgebracht und sie haben Ars wieder geschickt. Seit 500 Jahren damals. Jedes ist nur einfach noch Chaos in Chile. Ich kann mich erinnern, dass es mehr Aufstände gab vor ein paar Jahren, oder? Genau deswegen. Richtig. Ich war genau in Chile damals und das war wie ein Krieg. Wie ein Krieg. Ja, wie ein Krieg. Alles zerstört, alles geblündet, alles gesündet. Das war nicht schön. Wirklich nicht schön. Und jetzt machen wir genau Empanadas. Das ist die Empfehlung von gestern, was ich gemacht habe. Das ist das, was ich genau live gekocht habe. Oder genau was ich gemacht habe. Weißt du etwas über die Geschichte von Empanadas? Ich habe ehrlich gesagt keine Ahnung. Ich habe gestern genau geschaut, aber es steht keine Geschichte von Empanadas. Ich glaube, es kommt mir vor, dass wir in Spanien damals den Brot hatten, weil wir essen so viel Brot bei uns. Und es kommt mir vor, das ist genau die Würde für die Spanier. Aber das Interessante ist, in Spanien gibt es keine. Die sind nur in Südamerika. Doch, doch, doch. Ich war schon in Spanien. Wo war das? Ich war auf dem Jacosberg, irgendwo an einem Ort von Spanien. Ich glaube in der Vigo oder Zeta de Vigo, die waren in Empanadas, aber die waren so kalt. Da waren sie genau mit Fisch oder nehmen wir das auch... Meeresfrüchte? Nein, nein, nein, Fisch. Wie heißt das? Atum. Atunfisch? Atunfisch, genau. Atunfisch, okay. Genau, Atunfisch drinnen, aber das war kalt. Aber jetzt, wo du gesagt hast, du warst auf dem Jakobsweg, erzähl mal davon ein bisschen. Wie war es? Das ist ausschattend. Damals ist mein Vater gestorben. Und ich brauchte meine Ruhe und Infektionen, weil ich nicht so eine gute Relation mit meinem Vater hatte. Und ich habe damals... weil die haben nicht so eine gute relation meine vater gehabt genau und damals und einfach das plötzlich gestorben oder das war jetzt nicht unter anderem gestorben denn als jahrzehnte schlafen und genannt ist mit einem baum genau die branche und funktioniert und genau das gleich dort das ist genau mit den linken nach oben und dann gebrochen und du hast ein bisschen eine pause gebracht und alleine zu sein damit eine gedanken zu kommen und genau ich bin einfach damals bin mit einer freundin gegangen habe ich genau wie ein fuhler die Das war lustig. Wir haben auf Urlaub von Frankreich in Spanien gelandet. Ich war in der Pyrenee. Ich habe gesagt, Urlaub, das war kein Urlaub. Es ist gehen. Man muss gehen, man muss arbeiten. Man muss sich die Einsamkeit erarbeiten. Genau, jeden Tag gehen. Irgendwie, die haben mich sehr geehrt. Das war super. Später bin ich alleine gegangen. Ich war genau zwei Wochen zuerst, aber ich bin nicht so viel gegangen. Und genau das zweite Mal habe ich das Ganze, weil ich war alleine. Und dann habe ich genau, ich glaube, drei Wochen, auch nicht Monate, drei Wochen habe ich das alles geschafft. Ich war genau in Burgos, von Burgos, es sind ungefähr 200 Kilometer in Burgos. Und von Burgos nach Santiago de Compostela und Finisterre. Santiago ist dein Ziel, aber kannst du weiter gehen und kommst du zu Finisterre. Und wie lang ist der Weg? Wie viele Kilometer sind das? 900 Kilometer. Bis Santiago. Unglaublich. Und hast du dein Ziel erreicht, das wofür du gegangen bist? Ja sicher, ich habe mich genau wegen meinem Vater, wegen meinem Vater damals. Und einfach versucht zu halten von den Muster, oder von mir selber. Aber das ist so ein Ausschalten, kein Telefon, gar nichts. Einfach gehen und Leute kennenlernen. Das ist das Schönste von alles. So, ich glaube, du brauchst Hilfe, sonst darf ich helfen. Das war schwierig damals, als du nach Österreich gekommen bist. Du hast deinen Vater wie lange nicht gekannt? Du warst ja klein, als er gegangen ist, oder? Ich habe meinen Vater in zwölf Jahren nicht mehr gesehen. Du hast ihn zwölf Jahre nicht gesehen? Genau, er hat die Chile verlassen, wenn ich genau ungefähr zehn Jahre alt war. Und genau, muss ich sagen, hast du mich nicht mehr gemeldet, gar nichts. Und du kommst nach Österreich und hast plötzlich einen Vater und du bist aber 20 Jahre alt. Genau, richtig. Und der wollte genau einfach zu mir sagen, was ich machen muss. Er war nicht, wenn ich ihn gebraucht habe. Wie war das für dich damals? Du kommst in ein fremdes Land, zu deinem Vater, den du ewig nicht gesehen hast. Sehr, sehr. Schwierig? Meine Mutter ist von Chile. Sie wollte mich nach Österreich. Ich habe ihr gesagt, sie hat viel Angst. Aber ich habe immer Kontakt mit ihr. Wie gesagt, ich hatte damals eine falsche Chance. Und ich bin nach Österreich gegangen. Ich habe damals keine zweite Chance gehabt. Du hast also keine zweite Chance gesehen, hier zu sein und dein neues Leben anzufangen, weg von China? Genau, ich hätte keine zweite Chance gehabt. Ich fühle mich wie in Österreich, aber dieses Lernen ist ein Teil von mir. Du bist zu sehr Europäer geworden, oder? Oder Österreich? Ja, auch nicht Österreich. Wir waren genau um 13 Uhr, ich bin immer um halb gekommen. Halbe Stunde später? Genau, um halb zehn Uhr. Nur halbe Stunde später? Das haben wir heute gesehen. Halbe Stunde früher, genau. Ich habe hier eine Schwester, sie heißt Juliana. Und das ist der Doktor von meinem Vater. Sie heißt Juliana und sie ist die Tochter meines Vaters. Also dein Vater hat sich hier ein neues Leben aufgebaut, mit einer neuen Familie, hat ein Kind. Ja, sicher. Sie hat komischerweise das gleiche Problem wie ich. Obwohl sie in Österreich wohnt. Genau, die Situation wie ich damals, weil mein Vater ist gestorben, sind Jahre alt. Und das ist genau das Paradoxe, dass das bei mir passiert und bei ihr auch passiert. Ich liebe meine Schwestern. Wir gehen ins Kino, wir gehen essen, wir gehen spazieren. Mit ihr habe ich sehr guten Kontakt, weil ich kann schon meine Brüder kennen. Ich habe einen Bruder, der verstorben war und der ist sehr ähnlich wie mein Bruder. Er ist aus Österreich geboren und hat diese persönliche Persönlichkeit. Das kann man sehen bei Jury. Willen Sie Hilfe brauchen? Bitte. Warte, Sie haben hier... some help yeah wait you have here yes you put this here then one of this and two olives we also have a very similar similar yeah we also put some meat, vegetables Ist das ein chilenischer Salat oder ist das ein... Das ist ein Salat mit Koriander. Okay, das ist Empanada Korean Art. Schön. Sehr schön. Sieht gut aus. Okay, ich werde es noch einmal probieren. Gib es mir. Jetzt hier. Ah, so. Du kannst es machen. Weil, weißt du, ich denke, dass das hier so schwer ist. Nein. Also, ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Ich habe es nicht. Wait, you can make like... Because you know this one, I think this one is so funny. No. Because Korean mandul looks like this. This is what I was saying. Korean. Very nice. No. This is how it works. Das ist wirklich gut. Sehr schön. Nein. Das ist so, wie es funktioniert. Das ist ein Kulturelles Verhandeln. Ich möchte nur wissen, wie man Mandu mit Kekse macht. Sieht so aus. So wie das. Soll ich was geben? Ja, bitte. Bist du fertig mit dem Salat? Ja. Sehr gut. Das ist kein Salat, sondern so... Ja, schon ein Salat. Eine Salsa? Ein ganzer Salat. Das drüben. Ich habe keine Chili, weil die Leibes... Die Chili sind ein bisschen scharf. Darum... Okay. So. Los! Das war unsere kulinarische Reise nach Südkorea und Chile, Südamerika. Und das alles haben wir heute geschafft, oder? Ein traumhaft buntes Essen aus Korea und tolle Empanadas mit guten Tomaten Salados Chile. Und jetzt zeigst du uns mal, wie sie drinnen auch sehen. Sehr saftig, das ist gut. Duften sehr, sehr gut. Ja, herrlich. So schaut das an. Genau. Aber da muss man genau ein bisschen warten, es ist so heiß. Also das sind die Empanadas. Und Lilly, was ist das? Ja, das ist ein Zeyuk-Bukkum, wie ich schon gesagt habe, Pommes und Kimchi mit koreanischer Spicesauce. Und das ist Japchae, Korean noodle and yeah there are inside vegetables and noodles from sweet potatoes and I just cook it for vegetarian because sometimes we also put the beef or pork but now it is only with the vegetables so the So the pork with rice, pork with tofu, noodles. And this delicious thing? Oh, this one, I didn't cook it, but I just got some presents from my Korean friend. I got a package last month and then she sent me this amazing dried seaweed. It's very delicious and you can eat this one with the rice and actually few of these guys already ate while we are recording our food. So you also can eat this one like the snack and you can eat it with your wine and alcohol. So this is the perfect snack actually. So I just want to take it to taste it all together. And what is this here? Oh, yes, actually I didn't expect this one in Linz, but yesterday when I visited Asian market, I found this Korean alcohol called makgeolli. This is rice wine. I don't want to say this is wine, but anyhow, this is from rice. But it's a great flavor. I don't know, this is a little bit strange for me, but I think that this is for the European people, probably. Can I try it? I would like to try it. Makgeolli. If it's possible. First, I really want to say that makgeolli is very fit with jeyukbokkeum and drink together. Oh really? Okay. It's a white one. It's grabba, right? No, no, it's from grapes. It's rice, but the flavor is also from grapes. Oh, the flavor. In Korea, we don't have grape makgeolli. This is also very strange. But let's try. We have to shake it a little bit? Because there is the rice. Okay, yeah. Just mix it well. But if you shake it like this, maybe it will be bumped like champagne. So watch out. So Severina oh wow okay beautiful color as well right thank you very much so I try come back Es ist lecker. Es ist wirklich lecker. Das ist das, weshalb wir ein Glas trinken. Es ist süß. Es ist nicht wie Wein. Es ist süß. Ein bisschen wie ein süßes Wein. Ja, es ist süß. Natürlich. Es ist sehr, sehr gut. Was ist das? Ja, Süßes. Das ist mit Alkohol. Vielleicht 10 Jahre später. Bravo! Vielen Dank. Vielen Dank.