Wir freuen uns, dass Sie hier sind. Wir werden heute einen spannenden Vortrag erleben zum Thema aktive Gewaltfreiheit und Politik. In dem Zusammenhang sehen wir uns an, wie bei dieser Herausforderung Pax Christi einen Beitrag leisten kann. Besonders freut es mich, die Person neben mir begrüßen zu dürfen, Marta Ines Romero. Sie ist seit Beginn dieses Jahres Generalsekretärin von Pax Christi International. Mein Name ist Thomas Banasik, ich bin Geschäftsführer vom Welthaus der Diözese Linz. Welthaus versteht sich aus entwicklungspolitisches Kompetenzzentrum der Diözese Linz. Und so versuchen wir Zusammenhänge zwischen Ländern des globalen Nordens und Ländern des globalen Südens zu betrachten. Unser Hauptfokus als Welthaus ist dabei die entwicklungspolitische Bildungsarbeit. Fliegt das herum, ja? Genau. So beschäftigen wir uns mit ganz vielen unterschiedlichen Themen. Eines davon, ein zentrales Anliegen von uns, ist auch das Thema Friedensarbeit. Und so haben wir zum Beispiel ein Programm, das nennt sich bei uns Begegnung mit Gästen. Im letzten Jahr durften wir auch aus dem selbigen Land Kolumbien zwei Expertinnen ziemlich genau vor einem Jahr zu diesem Thema Friedensarbeit begrüßen. Bei dem Programm ist uns Austausch und die Begegnung auf Augenhöhe zwischen unterschiedlichen Mänchen ein besonderes Anliegen. Ich denke, dieses Anliegen wollen wir heute Abend bestimmt auch verfolgen. Mich freut es auch, dass wir im letzten Jahr mit den Gästen aus Kolumbien in einer Schulklasse, in der Hacklinz waren und auch viele junge Menschen heute den Weg zu uns hierher gefunden haben. Bevor ich das Wort gleich übergebe, möchte ich noch darauf aufmerksam machen, dass wir eine sehr gut bestückte entwicklungspolitische Mediathek haben, www.epolmedia.at. Also wenn Sie Bücher, Fachliteratur, Materialien, Filme benötigen, haben wir aus Epolmedia vom Welthaus der Diözese Linz gemeinsam mit dem Medienverleih ganz viel Angebot für Sie. Wir freuen uns, wenn Sie das online anschauen auf epolmedia.at oder kommen Sie auch gerne zu uns ins Welthausbüro und wir beraten Sie und wir freuen uns immer auf Ihren Besuch. Ich wünsche Ihnen jetzt einen ganz spannenden und interessanten Abend. Vielen Dank. Ich bin sehr glücklich, hier mit Ihnen zu sein. Ich habe mehr Beweise bekommen über die aktive Non-Violenz, die Pax Christi International als Bewegung zur Frieden im Weltraum gefordert hat. Einfluss von Pax Christi zur Gewaltfreiheit und zu einer gewaltfreien Bewegung gewesen ist. Ich habe eine Lektion über aktive Non-Violenz und Politik vorbereitet. Und wie Pax Christi International und, wenn ich Pax Christi International sage, ich meine alle Bewegungen, in diesem herausfordernden Kontext. Ja, und ich habe einen Vortrag über aktive Gewaltfreiheit vorbereitet. Aktive Gewaltfreiheit und Politik und welchen Beitrag Pax Christi international dazu beitragen kann. Pax Christi international ist nicht nur das Sekretariat, sondern die gesamte Bewegung weltweit? Ja, es ist ein großer Bewegung, mehr als 100 Mitgliedstaaten, 17 Pax Christi auf jedem Kontinent und Pax Christi ist ein 78 Jahre altes Bewegung. Also viele Geschichten darüber zu erzählen. Gestern feierten wir den internationalen Tag der Nicht-Violenz. Es hat als einen wichtigen Schritt weitergegeben, unseren Vertrag zu verändern, die Wahrscheinlichkeit der Nicht-Violenz in einem Wort zu erzeugen. Gestern haben wir den internationalen Tag der Gewaltfreiheit gefeiert und es ist ein sehr wesentlicher Beitrag. Gewaltfreiheit in einem Wort ist sozusagen programmatisch zu sehen. Und wenn wir uns an die Nonviolenz beziehen, sind die wichtigen Wege, die die Begriffe für die Begriffe der Natur und der Menschheit, die sozialen Zusammenhalt, die Harmonie und das Leben im Einklang mit der Natur, und die Begriffe der Natur und der Menschheit, die modernen Erde. Seit 2016 hat Pax Tristi International ein spezielles Programm, das Katholische Non-Violent Initiative, CNI. Die Ziel der CNI ist es, die Kathol Botschaft der Gewaltfreiheit. Und wenn wir von der katholischen Kirche sprechen, dann sprechen wir nicht von der Hierarchie, sondern von uns allen, die wir zu dieser Kirche gehören. Wir bewegen dieses Ziel, weil Nonviolenz am Herzen des Gospels von Jesus ist und es kritisch ist, die globale Kultur der Violenz zu challenge, und um ein mehr just, friedlich und sie fordert heraus zu einer gerechten und einer friedlichen Gesellschaft. Was wir als aktive Nonviolenz verstehen, wir setzen ein Emphasis auf aktiv, weil es nicht nur Pazifismus ist. Aktive Nonviolenz für uns ist die Betonung ist auf aktiv. Es handelt sich nicht nur um Partizidismus, sondern um die Umsetzung der Stärke der Liebe oder der Bedeutung der Liebe. Und diese Kraft der Liebe without violent means. These dimensions of the non-violent life were Lebens waren am Grunde Gottes Leben und Glauben, in denen er eine unmisswerte Verletzung von Gewalt mit der Kraft oder Liebe und Wahrheit kombinierte. des gewaltlosen Lebens waren im Zentrum von Leben und dem Dienst von Jesus, in welchem er eine unverwechselbare Zurückweisung der Gewalt propagierte, im Sinne der Liebe und der Wahrheit. Die aktive Nicht-Violenz ist eine positive positive Tendenz für Würde und das Leben, genauso wie eine permanente Bemühung, um eine Dehumanisierung zu vermeiden und eine Teilnahme an anderen Formen der Gewalt zu verhindern, inklusive struktureller und kultureller Gewalt. Nonviolence is also spirituality and distinct virtue and value, the power of love and imagination in action. ist auch eine Spiritualität und eine Haltung bzw. eine besondere Tugend und beinhaltet einen Wert und ist es eine Kraft der Liebe und der Vorstellungskraft in der Handlungsweise. Nonviolenz ist der Weg to further truth and decolonization in the way Gandhi claimed. Gewaltfreiheit ist der Weg zu einer vollkommeneren Wahrheit und Dekolonisation auf die Art und Weise wie Gandhi das formuliert hat. So active nonviolence is also constitutive to integral ecology wie Gandhi das formuliert hat. Die aktive Gewaltfreiheit stellt auch einen integralen Teil der Ökologie dar, in der Hinsicht, dass also das Verständnis und die Beziehung mit allem menschlichen und nichtmenschlichen Leben gegeben sein soll. Aktive Gewaltfreiheit ist eine intersektionelle Anwendung für soziale Transformation. is a cross-cutting and intersectional approach for social transformation. The active freedom of expression is an approach or approaches to a social change and a strategic method as well as a constructive force for social justice. strategischen Methode sowie einer konstruktiven Kraft für soziale Gerechtigkeit. Also Kooperation mit dem Guten und Ablehnung bzw. Behinderung all dem, dass es auch eine Abwesenheit von Gerechtigkeit oder Ungerechtigkeit darstellt, um die an den Rand gedrängten Menschen zu beschützen. ungewaltige Verschuldung, ungewaltige zivilisierte Verteidigung, ungewaltige zivilisierte Gefängnis, die Verurteilung von Waffenen, Trauma-Heilung, wiedergutmachende Gerechtigkeit, gewaltfreie Kommunikation, gewaltfreier Widerstand, unbewaffneter Zivilschutz, gewaltfreie zivilistenorientierte Verteidigung, die Gewissensentscheidung dagegen, Waffen zu gebrauchen. Um nur einige Beispiele zu nennen. Letztlich haben einige Mitglieder des Bewegungs in der Ukraine veröffentlicht, dass in der Mitte dieser Tragödie die mächtige Kraft der aktiven Non-Violenz präsent ist, die nicht so weit in den Medien verbreitet ist. gegeben ist, etwas, das in der öffentlichen Diskussion nicht so im Vordergrund steht. Es gibt eine pastorale Begleitung, die die Menschen als Agente des Veränderungs- und Koalitions-Agenten darstellt. Koalitionen werden in der Ukraine und weltweit geformt. Es gibt eine pastorale Begleitung, also eine seelsorgliche Begleitung, die ausgedrückt wird in der Hilfe. Strategische Leute werden identifiziert, also wichtige Leute werden identifiziert als Handlungsträger der Veränderung. Koalitionen werden gebildet innerhalb der Ukraine und auch global. Sind dauerhafte Aktionen oder dauerhafte Handlungen der Diplomatie basierend auf den Bedürfnissen der eingeschlossenen Gemeinschaften gegenwärtig. Ja, öffentliche Stattungen von Druck, die Solidarität der russischen Zivilgesellschaft, die sich gegen die Kriegspolitik befindet, Vigil, die Aufmerksamkeit auf dem Boden, die sogenannte gemeinsame physische Risiko, oder interfaithische Delegationen, Friedenskaravans, humanitäre Korridoren, in vielen Gründen. die gegen den Krieg eingestellt ist, Wachen, Mahnwachen, die Gegenwart am Boden, bekannt als geteiltes physische Risiko, interreligiöse Delegationen, Friedenskarawanen und humanitäre Korridore. der der globalen Zivilgesellschaft und der Kirchen in einem Kontext zu dem, was durch die massiven Medien präsentiert wird. wie der Vermenschlichung oder die Rückkehr zur Menschlichkeit propagieren, die diese Annehmung aus Gewissensgründen. Es ist eine Aufgabe, die der weltweiten Zivilgesellschaft obliegt und den Kirchen in einem Gegengewicht zu dem, was so von den Massenmedien präsentiert wird. Es gibt Stimmen, aber wir müssen sie sehr stark magnifizieren, damit die Advokatinnen und Advokaten die Parteien besitzen können, um den Deeskalation des Konflikts zu negotieren und hoörung der Auslösung, die dieien zu Verhandlungen zu bewegen in Form einer Deeskalation des Konfliktes und hoffentlich eine Beendigung der Feindseligkeiten, die es ermöglichen, hier einen Wiederaufbau herbeizuführen. Wir beobachten also die Kriege in den Medien, aber nicht die nicht-violenten Wege, um die Kriege zu deeskalieren. Así que observamos la guerra en los medios, pero no las formas no violentas de descalificar la guerra. ¿Qué rol pueden y deberían las cristianas y las iglesias en general, y en particular la Iglesia Católica, jugar? Welche Rolle sollen Christen und Kirchen im Allgemeinen und die katholische Kirche im Besonderen spielen? Aktive Gewaltfreiheit ist die Art und Weise, in Übereinstimmung mit Würde zu leben. the way to live in accord with dignity. Pope Francis has insisted on peace and non-violence from a pastoral approach and a commitment to integral ecology. Papst Franziskus hat auf Frieden und Gewaltfreiheit Wert gelegt, von einem seelsorglichen Ansatz und einer Zuwendung zu integraler Ökologie, also zu umfassender Ökologie. Yeah, for instance, in his 2017 World Day of Peace message, he prays, quotation, that the image and likeness of God in each person will enable us to acknowledge one another as sacred gifts endowed with immense dignity, especially in situations of conflict, uns zu erinnern, dass wir uns einander als heilige Geschenke mit enormer Gnade befinden. Besonders in Situationen von Konflikt. Lasst uns unsere tiefste Gnade respektieren und aktiv Niedergewalt unser Leben zu machen. Zum Beispiel in seiner Botschaft zum Weltfriedenstag 2017 betet er, dass das Bild und die Ähnlichkeit Gottes in jeder Person uns in die Lage versetzen soll, einander anzunehmen oder einander zu erkennen als ein heiliges Geschenk,geben mit der eigenen Würde. Speziell in Konfliktsituationen lasst uns unsere tiefste Würde und unseren Respekt Platz greifen und aktive Gewaltfreiheit zu einer Art und Weise zu machen, die eine Lebensweise darstellt. In Fratelli Tutti bezeichnet er ganz klar, Affront to Human Dignity. Und vorhin nannte er den Krieg den Suizid der Menschheit. Der Krieg ist daher nicht in Einklang mit einer humanitären Initiative oder Aktivität im Zusammenhang mit menschlicher Würde. Des Weiteren erinnert uns Franziskus an den einen, dem die Christen folgen. Auch im Kontext einer brutalen romänischen Bekämpfung sagt Franziskus, Jesus hat nie Gewalt oder Intoleranz promotiert. Er hat die Verwaltung der Gewalt auf andere gewählt. Im Kontext einer brutalen römischen Besetzung sagt Papst Franziskus, Jesus hat nie Gewalt propagiert oder Intoleranz. Gewalt propagiert oder Intoleranz. Er hat offen den Gebrauch von Gewalt verurteilt, um Macht über andere zu gewinnen. So, folgendes Zitat von Fratelli Tutti, er sagte, dass es heute auch das Beibringen seiner Lehren über Non-Violenz betrifft, um echte Follower von Jesus zu sein. embracing his teaching about non-violence. The message in January 1st, 2017, Pope Francis continues that Jesus taught his disciples In seiner Botschaft vom 1. Jänner 2017 legt Papst Franziskus Wert darauf, dass Jesus seinen Jüngern gelehrt hat, liebt eure Feinde, Matthäus 5,44, und die andere Backe hinzuhalten, Matthäus 5,39, die auch beinhaltet, unsere Würde in Situationen der Unterdrückung nicht passiv zu sein. Was erwarten wir von der Synode, die in Rom diese Woche eröffnet wird? What do we expect for the Synod on Synodality that will open in Rome this week? Pax Christi International's Catholic Non-Violence Initiative invited members and friends to share their thoughts and concerns for the Synod process during a series of ten virtual listening sessions zu den Zinad-Prozessen zu teilen, während einer Reihe von zehn virtuellen Hörsitzungen, zwischen März und Juni 2022, und die Sitzungen waren mit ungefähr 200 Teilnehmern aus 26 Ländern aufgerufen. Die Catholic Nonviolence Initiative, ich nehme jetzt den englischen Ausdruck, hat in zehn Webinars, könnte man sagen, die Eindrücke von Menschen gesammelt, die sie an Erwartungen that you have expectations for this Synod. And at these webinars, about 200 participants from 26 countries participated. So for us, the Synod and Synodality in which preparing committee there is a woman, Sister Philo Hirota, she is a CNI-Straining-Komitees. sitzt, nämlich die Schwester Philo Hirota, ein Mitglied des Catholic Nonviolence Initiative Vorstandes. So for us, this synod is nonviolence in action. In the sense of it will be participatory, prosensual, ecclesial, grounded and energized by the creative spirit of God. Es wird partizipativ sein, das heißt, dass man daran teilnimmt, prozessuell, kirchlich und in einem kreativen Geist von Gott geerdet. Wir glauben an die gewaltfreien Impulse des Hörens, des Dialogs und sich mit Differenzen auseinanderzusetzen. Als Abschluss dieser zehn virtuellen Beratungen haben wir dem Synod-Komitee ein Buch mit den Reflexionen und ein paar Vorschläge für die Synod-Partizipanten gegeben. with the reflections and some recommendations for the synod participants. die Anregungen drinnen stehen als Diskussionsgrundlage. Aus dieser Perspektive kann diese Synode verstanden werden als eine weltweite gewaltfreie Handlungsweise, um eine gewaltfreie Kirche zu fördern, die in der Lage ist, eine gewaltfreie Welt herbeizuführen. gewaltfreie Welt herbeizuführen. Also dieser Moment, Kairos, ist also die zeitliche Bestimmung des Jetzt sollte genommen werden als eine Möglichkeit, um exponentiell die Gewaltfreiheit von Jesus durch die Kirche zu manifestieren. So let me conclude this lecture with this idea that summarizes our choice and our commitment at the Pax Christi international, dieser katholischen Friedensbewegung zu manifestieren. and long term, a shift from systems of exploitation and domination to a new life-giving order is fundamentally needed. gegen die gegenwärtigen Krisen, die kurzfristigen und die langfristigen, ist eine Veränderung von einem System der Ausbeutung und Dominanz notwendig zu einem neuen, lebensspendenden und fundamental anderen Weg gefordert. and fundamentally different way. And this will not be achieved simply by adjusting existing structures. What is needed instead is to harness, nurture, activate and organize the nonviolent capacity that all human beings possess to challenge injustice, transform conflicts, create choices, foster reconciliation and build new systems designed for the long term to achieve the well-being of the earth and its inhabitants. und neue Systeme zu bauen, die für den Langlichen Wesen besitzen, um Ungerechtigkeit herauszufordern, Konflikte zu verändern, Wahlmöglichkeiten zu bilden, Versöhnung herbeizuführen und neue Systeme zu entwickeln für die langfristigen Möglichkeiten, and develop new systems for the long-term opportunities to do something good for the earth and its inhabitants. And with Pope Francis, who recently said during an event for the Jahrhundert des Pachinuitärs im April gesagt hat, lassen wir uns in der täglichen Leben und in internationalen Verhältnissen ein Beispiele für unsere Aktionen machen. Und um mit Papst Franziskus zu sprechen, der kürzlich während eines Events anlässlich des 60. Jahrestages von Pazementeres im April gesagt hat, lass uns Gewaltfreiheit sowohl im täglichen Leben als auch in internationalen Beziehungen eine Richtschnur für unsere Handlungen sein. Thank you very much. Vielen Dank. Vielen Dank. Jetzt ist es Zeit für den Dialog. Können Sie, ich würde gerne als Eisbrecher antworten, wenn es okay ist, I would like to act as an icebreaker, if it's okay. Could you give a few concrete ways of how this can be implemented, especially with a view to Latin America? Yes. We in Latin America work from a nonviolent approach with communities in nine countries that have confronted violence coming from extractive industries most of them mining and they are organizing themselves from this non approach, so they learn some abilities and methodologies to learn how to handle with this, to react with creative non-violent ways, because in our region and it is also in Africa, in Asia Pacific. We confront these corporations, but they are protected by the army, the police, private armies, and sometimes with paramilitaries forces. So repression, militarization, and criminalization of the protest is the daily life of our communities. So the way that we are working with them, und Kriminalisierung der Protest ist das tägliche Leben unserer Gemeinschaft. Also die Art, wie wir mit ihnen arbeiten, sorry. Ich fand es hart. Zunächst einmal meine Anfrage, dass ich das vielleicht auch übersetze, war, ich habe Sie gebeten um konkrete Beispiele, wie ist das umgesetzt? Nachdem sie aus Kolumbien kommt, wollte ich, dass sie etwas über Lateinamerika erzählt, wo man in neuen Ländern gewaltfreie Ansätze versucht. Hier ist das große Problem, vor allem im Bergbau, das sind sehr viele Bergbaugesellschaften, ohne auf die lokale Bevölkerung Rücksicht zu nehmen, ohne auf die lokale Bevölkerung Rücksicht zu nehmen, ausbeutet sowohl was die Natur anbelangt als auch die Menschen. Diese Menschen wehren sich dagegen, werden von der Polizei und vom Militär verfolgt und hier versucht man Strategien um die Menschen darin zu schulen, was können sie trotzdem dagegen machen um sich gegen diese Bergbaukonzerne und um die geht es hauptsächlich aber auch um Agribusiness um sich dagegen zu wehren. In Guatemala for example there is a group of communities they call themselves of the resistance so they were living in the place where the mining is, the door of the mining, 24 hours, seven days of a week. And they have international accompaniment as well as Catholic and other faith groups' accompaniment. So they are provoking a process to the Constitutional Court to be recognized as people who were not consulted for this corporation and they got some evidences to be the water contaminated so there is a problem for them. So it is the way that they have responded from the non-violence but active non-violence in die Wasser kontaminiert haben, also ist es ein Problem für sie. Es ist also der Weg, wie sie von der Non-Violenz reagiert haben, aber aktiv Non-Violenz, im Leben dort, im Gebet dort, im Demonstrieren dort und durch den konstitutionellen Gericht. Ein Beispiel aus Guatemala, wo ein Bergwerk 24 Stunden, 7 Tage die Woche betrieben wird, wo sich die Menschen zusammengeschlossen haben, um dagegen zu protestieren, die eine internationale Unterstützung bekommen. Ein großes Problem ist die Wasserverschmutzung, die Vergiftung des Wassers. Und sie haben also diese Firma jetzt geklagt und versuchen auf rechtlichem Weg zu ihrem Recht zu kommen, weil sie als Betroffene nicht gehört worden sind oder weil man auf sie keinerlei Rücksicht genommen hat, als diese Maßnahmen gesetzt worden sind, als dieser Bergbau begonnen hat. with a process of gold mining, a big district, in a place where they are agricultural, culturally rooted forever. So they organize themselves as citizens to protest, but at the same time to train young people like you guys, to train them in the way to nonviolent resist and to promote in the new elections key candidates for the representation of this group. So they changed totally the council in the local Die Kanzler im lokalen Bereich waren am meisten in der Verfügung mit dieser Mining-Familie. Bei den Wahlsitzungen wollten sie neun Leute gegen die Mining und zwei Leute in der Verfügung mit der Mining. So sieht das Ausdruck der Organisation der Gemeinschaft aus diese Änderungen zu betrachten. das hauptsächlich landwirtschaftlich genutzt war, bisher für Verschmutzung sorgt. Die Menschen haben sich zusammengeschlossen und praktizieren gewaltfreien Widerstand. Sie haben sich auf der politischen Ebene engagiert und haben bei den Wahlen ein Wahlergebnis zustande gebracht, wo also nun neun Abgeordnete gegen diese Goldmine sind und nur zwei dafür. Das heißt, das ist ein politischer Prozess, der sich durchaus positiv ausgewirkt hat und ihnen Rückenwind gibt. So now the mining is not working anymore there because they couldn't get the law and the permission to explore and to explode this big precious mountain green and we have seen other contexts where the mountains are all contaminated by the mining. Also this Wir haben auch andere Kontexte gesehen, in denen die Berge durch die Mining-Mobilität kontaminiert wurden. Erlaubnis bekommen hat, das weiter zu betreiben. Der Berg steht jetzt noch, aber es gibt andere Beispiele, wo also die Berge abgetragen worden sind und wo die Gegend völlig kontaminiert ist, also völlig vergiftet ist und es sehr große Probleme im Hinblick auf die Natur gibt. Another case, three weeks ago I was in Nairobi, Kenya, for the evaluation of a project that we support with sisters, religious sisters, in three countries. Democratic Republic of Congo, South Sudan, and Kenya in Mombasa and the capital. So we trained sisters, and they trained more than 1,700 sisters, and then they multiplied the effect of training in active nonviolence conflict transformation with more than 21.000 jungen Menschen. In dieser Evaluation hören wir direkt von ihnenung der Wirksamkeit eines Projekts. Und da sind Ordensschwestern in drei Ländern aktiv. Im Südsudan, in der Demokratischen Republik Kongo und in Mombasa, in Kenia. Und da sind also 1700 Ordensschwestern ausgebildet worden in aktiver Gewaltfreiheit. Und sie sind Multiplikatoren und haben weitere 21.000 junge Leute geschult, um also hier diese Strategien der Gewaltfreiheit weiterzugeben. Eine Testimonie von vielen aus dem Kongo. So one testimony of many from Congo, these sisters that we know that in the hierarchy of the Catholic Church, sisters are seit zwei Jahren, haben diese jungen Leute entschieden, ihre Waffen, ihre Machetes zu verlassen. Es ist also eine konkrete Art, dass wir die Geister und die Herzen von der non-violenten Anwendung verändern. Ein Beispiel aus dem Kongo. Ein Beispiel aus dem Kongo, also sie ist darauf eingegangen, Ordensschwestern sind in der kirchlichen Hierarchie sehr weit unten, zu verstehen, im Kongo gibt es eine ganze Reihe von Milizen, die einander bekämpfen, die gewaltsamen Übertriffe machen. Und sie haben durch dieses Training die Milizionäre dazu gebracht, dass sie ihre Waffen niedergelegt haben und sich für Gewaltfreiheit einsetzen. in den Städten, die von einer non-violenten Anwendung resistieren, weniger Gewalt verursacht haben als diejenigen, die mit Waffen oder unterstützten ar dass Menschen, die in gewaltfreiem Widerstand versucht haben, sich zu engagieren, weniger darunter zu leiden hatten, als diejenigen, die Gewalt angewendet haben, um dagegen anzukämpfen. Dankeschön. um dagegen anzukämpfen. Danke schön. Bitte, Fragen. Was ist mit Ecuador? Es gab einen Präsidenten, der im letzten Monat verurteilt wurde. Ja, der Kandidat. assassinated the other month. Yeah, the candidate. Yeah. It is a fact that there are fragile states around the world but especially in the global south. So it is the same with Colombia. Some years ago, four candidates to the presidency were killed before elections. So it reflects the way that there's a die vor den Wahlkampfes um die Präsidentschaft getötet wurden. Es zeigt also die Art und Weise, wie die Macht von Illegalität und von Kooperativen geführt wird. Die Frage von Franz Lugar hat Ecuador betroffen, wo ein Präsidentschaftskandidat erschossen worden ist. Es gibt leider sehr instabile Staaten im globalen Süden und das hängt damit zusammen, dass so Macht von Mafia-ähnlichen Gruppen, ich möchte es mal so ausdrücken, übernommen wird und das dann zu solchen Auswüchsen führt. because of narcotraffic. Then the former president in Paraguay was one of the invaders of the territories of a community accompanied by our partner in Paraguay, the Servicio Paz y Justicia, and he was the neighbor in this territory it is a land of the community he invaded this territory for his tobacco business and his neighbor were two brothers cropping marijuana so it is the type of illegality that it is in the top and in the same time the corporation are in frühen sing a lot the legislators the government's at many levels ist der Bruder des Präsidenten inhaftiert, weil er im Drogenhandel involviert war. Und in Paraguay hat eine einflussreiche Persönlichkeit eine von Pax unterstützte Gruppe angegriffen, das Land sozusagen besetzt und hier ging es also auch um die ernte von marihuana auch hier ging es um den drogenhandel diese leute versuchen die gesetzgebung des landes zu beeinflussen um auf die art und weise eben ihre macht auszuspielen und das steckt eben da dahinter. our world. So when we are thinking in transition energy, we should be cautious about that, because sometimes it is transition for the global north affecting our global south in the same way as fossil fuels are affecting our world. So we have to be cautious with that. in der gleichen Weise, wie fossile Füße unseren Welt beeinflussen. Wir müssen also mit diesem Thema kassierer sein. am Uran, das es dort gibt. Und die, also sehr viele Dinge, die eben im globalen Süden basieren, haben sehr starke Auswirkungen auch auf den Norden. So, active non-violence promotes citizenship. Active citizenship. Because we have been promoted as passive citizens but we have to act to change many things so the way this community in paraguay changed the situation it was asking to the constitutional court to measure their their their territory and to get evidences of this invasion to be repaired after that so it is organization active participation from a non violent approach also die aktive gewaltfreiheit beinhaltet, eine Grundvoraussetzung dafür, ist eine aktive Bürgerbeteiligung. Also es verlangt nach aktiven Bürgern, nicht passiven Bürgern. Und diese Leute in Paraguay haben den Verfassungsgerichtshof angerufen, um das Territorium zu vermessen, um zu ihrem Recht zu kommen. Also es geht um eine aktive Teilnahme, es geht um Organisation und es geht um Partizipation. Bitte. Darum bitte laut zu sprechen, dass man es auf der Aufzeichnung dann auch hört. Ich stelle die Frage auf Deutsch. Wie schätzen Sie die Möglichkeiten und Chancen von gewaltfreien Initiativen in bereits eskalierten gewaltsamen Konflikten ein? Stichwort Ukraine. in already escalating violent conflicts. Ukraine. So how do you see a possibility of nonviolence in situations where violence has already escalated? The example, one science is given is ukraine yeah the more the conflict is escalating the worst situation for active non-violence but it is not impossible to act together to act together. So there are many ways, as I told you, there were evidences of more than 200 different real practices of active non-violence during this visit to Ukraine. So the combination of the high-level diplomacy, Pope Francis, Cardinal Zuppi, Sant'Egidio community, with diplomacy at a local level, strengthening civil society in Russia, showing more what the Russians are doing, although the repression could neutralize the bad news about the war. neutralized the bad news about the world. The boycott of many businesses about who are selling things. Pax Christi Italia, for example, went to the coast to demonstrate and to mobilize against those ships coming with weapons or parts of weapons for the war in Ukraine so they were there to stop that so it is the citizens power because we don't have any other economic or political power but we have the ethic power to do many things so the more that aber wir haben die ethische Macht, viele Dinge zu tun. Je mehr wir die kollektive aktive Nicht-Violenz zusammenführen, desto besser können wir deeskalieren. Aber es ist eine Kombination von vielen Dingen. die Eskalation, desto schwieriger wird es natürlich. Diese Gruppe, die in der Ukraine war, hat 200 verschiedene Praktiken festgestellt, wie man gewaltfrei agieren kann. Da gibt es also die hohe Diplomatie und die Diplomatie auf dem niedrigen Level, unter hoher Diplomatie hat sie angeführt, also was Papst Franziskus macht, was also auch ein Weg ist, die Zivilgesellschaft in Russland zu stärken, die gegen den Krieg liefert. Als Beispiel hat sie gebracht, dass Vertreter von Wachs Christi Italien an die Küste gezogen sind, um gegen Schiffe zu protestieren, also das Entladen von Schiffen zu protestieren, in denen Waffen für den Krieg in der Ukraine transportiert wurden. So we believe that the doctrine of just war is not anymore away. So we conclude that we have to promote a just peace framework within the church inside. We recognize that some people have the right to defend themselves, but the problem is that this defense, when this defense comes with violence, it brings more violence. So it is an elliptical way to multiply violence. So the way to block this doctrine eine Art, Gewalt zu multiplizieren. Die Art, diese Doktrin zu blockieren, ist, eine gerechte Friedens-Frage zu promotieren. Das bedeutet viele, viele Wege, kreative und imaginative Methodologien und Positionen. Die Doktrin vom gerechten Krieg muss aufgegeben werden und es müssen gerechte Rahmenbedingungen für den Frieden geschaffen werden. das Recht sich zu verteidigen, aber wenn diese Verteidigung gewaltsam passiert, ruft sie noch mehr Gewalt hervor und führt zu einer Spirale der Gewalt. So, let's keep the hope. It is all the reflection about colonization, just war, decolonization from a nonviolent approach. So we should keep that the way that people can defend their dignity and the dignity of their territories and territories as the spirituality connected with them. und die Territorien als die Spiritualität, die mit ihnen verbunden ist. Das ist der Weg, wie wir mit Hoffnung arbeiten müssen. Kolonisation und gerechter Krieg gegen Dekolonisation und friedliche, gewaltfreie Mittel. Und das auf einen Nenner zu bringen.